意大利足球久负盛名,但你知道意大利第一支女子足球队是如何成立的吗?一起来了解吧。

«Via calciatrici del '33». Milano ricorda la prima squadra femminile d'Italia: tredici ragazze determinate a sfidare il regime fascista per poter giocare a calcio.

1933年的女足运动员大道——米兰市将一条街道命名为此,以纪念意大利的第一支女子足球队,一支由13个女孩组成的队伍,她们决心挑战法西斯政权,为自己争取踢足球的权利。



Lo fa intitolando loro una via a due passi dall'Arena civica, all'interno del parco Sempione, nell'anniversario della celebre e unica partita disputata dalla squadra l'11 giugno di 88 anni fa.

这支球队在88年前的6月11日参加了其唯一一场但也非常著名的比赛,在这场比赛的周年纪念日上,米兰市将位于Sempione公园内的米兰市民竞技场(Arena civica)附近的一条道路命名为“1933年的女足运动员大道”。

La storia di quella squadra, il «GFC», il Gruppo femminile calcio, guidata dalle sorelle Luisa, Rosetta, Marta e Giovanna Boccalini, è stata raccontata nel libro «Giovinette», pubblicato per Solferino dalla giornalista del Corriere della Sera Federica Seneghini.

这支球队名叫“GFC”,即il Gruppo femminile calcio女子足球团队,由Luisa、Rosetta、Marta和Giovanna Boccalini姐妹领导。意大利晚邮报记者Federica Seneghini为Solferino出版的书《Giovinette》中记述了这支女子球队的故事。

E ora rivive nel totem svelato a ridosso della targa che avrà il compito di tramandare la sfida ai divieti imposti alle donne dal fascismo.

这块路牌中蕴藏着球队的故事,它和路牌的图腾一同显露再现。在当时,队员们挑战法西斯强加给女人的禁令,而这块路牌会将这个勇敢的挑战流传下去。

All'intitolazione decisa dal Comune di Milano su proposta di un ordine del giorno della consigliera comunale Anita Pirovano ha partecipato il sindaco Beppe Sala, che ha rimarcato la «storia di coraggio» di quelle ragazze, «e viviamo in un momento in cui di coraggio c'è tanto bisogno»: «È una storia al femminile e, al di là di ogni retorica, credo sia il momento di dare più ruolo al mondo femminile che tanto conta in una città come la nostra», ha aggiunto il sindaco. Alla cerimonia hanno partecipato anche Elisabeth Spina di Milan Academy, Ilaria Pasqui, responsabile del settore femminile dell'Inter, e i familiari di quelle formidabili calciatrici che in quegli anni in cui non era consentito alle donne praticare sport e attività che non fossero femminili continuarono ad allenarsi fino a disputare la prima e unica partita l'11 giugno del 1933.

根据市议员Anita Pirovano提出的议事日程,米兰市政府决定进行这次命名活动,市长Beppe Sala出席了仪式。对那些女孩的“勇气故事”,他评价道:“我们生活在一个非常需要勇气的时刻。”“这是一个关于女性故事,它超越任何修辞。在像我们这样的城市中,女性世界十分重要,我认为是时候为女性世界赋予更多角色了。”市长补充到。出席仪式的还有米兰学院的Elisabeth Spina、国际米兰女足部门负责人Ilaria Pasqui,以及那些令人钦佩的女足队员的家人们。在那段不允许女性参加体育活动的历史时期里,这些女足队员继续训练,直到在1933年6月11日参加了第一场也是唯一一场比赛。

Dopo il match la squadra fu sciolta, ma loro rimasero nella storia di Milano e dell'Italia. Il sindaco Sala ha poi parlato dell'importanza dello sport a Milano e del percorso che dovrà portare alle Olimpiadi invernali del 2026: «Lo sport sarà simbolicamente il traghettatore verso il 2026».

1933年的比赛后球队解散,但她们和她们的球队在米兰和意大利的历史上不朽。市长Beppe Sala随后谈到体育对米兰的重要性,也谈到通往2026年冬奥会的必经之路:“体育运动将具有象征意义地成为通向2026年的摆渡人。”

*2026年冬奥会将在意大利的米兰和科尔蒂纳丹佩佐举办。2026年米兰-科尔蒂纳丹佩佐冬季奥运会将是意大利时隔20年再次举办冬奥赛事。

原文地址:

trici-33-283e6dba-cb77-11

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!