在意大利语的日常口语中,大家会经常听到一些带有数字的短语。今天,我们就来给大家介绍五个带有数字“4”和“2”的短语,它们分别都是什么意思呢?我们一起来看一下吧。

1.fare due passi

"Fare due passi'"significa "fare una passeggiata".

“Fare due passi”的意思是“散散步,走一走”。

Es:

Andiamo a fare due passi.

= Andiamo a fare una passeggiata.

我们去散散步吧。

E' possibile usare anche "fare quattro passi".

这个短语还可以说“fare quattro passi”。

* Spesso il 2 e il 4 sono intercambiabili in alcune espressioni.

注意:在很多带有数字2或4的短语中,这两个数字常常是可以互换的。

2. su due piedi

"Su due piedi" significa "in questo momento", "adesso", "ora".

“Su due piedi”的意思是“此时此刻,现在”。

Es.

Non posso decidere così su due piedi.

=Non posso decidere adesso, in questo momento, subito.

我不能现在就(立马)做决定。

3. fare quattro chiacchiere

"Fare quattro chiacchiere" significa "parlare", "chiacchierare" con gli amici.

“Fare quattro chiacchiere”意思是“和朋友说话,聊天”。

In questa espressione il numero 4 è intercambiabile con il numero 2, quindi potreste sentire anche "fare due chiacchiere".

在这个短语中,数字4可以换成2,因此你们也会听到“fare due chiacchiere”的说法。

Es:

E' da tanto che non ci vediamo, andiamoci a prendere uncaffè, così facciamo quattro chicchiere, e ci raccontiamo che cosa abbiamo fatto nell'ultimo periodo.

我们有段时间没见面了,我们去喝杯咖啡吧,这样就可以聊聊天了,说说看我们最近都在忙些啥。

4. quattro gatti

L'espressione "quattro gatti" fa sempre riferimento a una quantità molto esigua di persone(in un posto). "Quattro gatti"significa poche persone.

短语“quattro gatti”总是用于说明(某个地方)人数很少。“Quattro gatti”的意思就是“人少”

Questa espressione si può usare con il verbo "esserci"(esserci quattro gatti) e con il verbo "essere"(essere quattro gatti).

这个短语既可以搭配动词“esserci”,也可以搭配动词“essere”

有什么区别?我们来看两个例句:

如果一个派对的人很少,我可以说:

Alla festa ci sono quattro gatti.

(Faccio riferimento al numero esiguo di persone presenti alla festa.)

派对上人好少哦。

(我就是客观地陈述参加派对的人很少)

Posso anche usare il verbo "essere" e includermi nella narrazione e dire:

我也可以用动词“essere”,这样一来,就是把“我”本人置身其中来说

Alla festa eravamo quattro gatti.

(Noi eravamo in pochi.)

我们派对上人很少。

(我们人很少)

5. da quattro soldi

"Da quattro soldi" significa "di poco valore".

“Da quattro soldi”的意思是说“(某样东西)质量低劣”

Es:

Un vestito da quattro soldi.

= Un vestito di poco valore, che si è rotto appena l'ho indossato.

一件质量堪忧的衣服

=就是说这件衣服质量不好,可能我一穿上,它就破了。

"Da quattro soldi" vale sia per gli oggetti che per le cose astratte, come un consiglio, un'offerta, ecc.

“Da quattro soldi”既可以用来形容具体的东西,也可以用于形容一些抽象的事物,比如说一个建议(毫无参考价值),一次优惠活动(没有什么实际意义),等等。

In questa espressione il numero 4 è intercambiabile con il numero 2, quindi potreste sentire anche "da due soldi".

在这个短语里,数字4也可以替换成数字2,所以你们也会听到“da due soldi”的说法。

好啦,以上就是5个在非正式场合下会被高频使用的短语,它们的含义和用法大家都了解了吗?可以在日常生活中时间起来咯。

意语素材来源:

https://www.youtube.com/watch?v=zShAAEzusHY

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创编译,如有不妥,敬请指正。未经许可,不得转载。