抵达昆明的大象们已经“出圈”,看看意大利媒体怎么说~

Cina. La lunga marcia degli elefanti dello Yunnan continua, e fa tendenza sui social

云南象群的远征仍在继续,并成为社交媒体上的热议话题

In Cina sono già delle celebrità. Ora il branco, che da un anno è in viaggio suscitando panico e curiosità nella popolazione della provincia cinese, sta diventando un'attrazione internazionale. Cosa li abbia spinti a mettersi in marcia rimane un mistero.

在中国,这群大象已经成为了大明星。现在这群 “旅行”了一年的大象,在引起恐慌的同时,也引起了云南人的好奇,且正在成为世界关注的焦点。但是,导致它们进行迁徙的原因,现在仍然成谜。

Il branco di elefanti asiatici selvaggi in viaggio da oltre un anno attraverso lo Yunnan si è fermato per una sosta alla periferia di Kunming, capitale della provincia. Dei 15 elefanti, un maschio si è allontanato dal branco e si trova attualmente a circa 4 km a nord-est del gruppo. Le condizioni meteo e la pioggia battente stanno complicando gli sforzi per monitorare il branco. Le autorità locali hanno nutrito gli elefanti con 2 tonnellate di cibo e hanno evacuato i residenti della zona.

这群在云南游走了超过一年的野生亚洲象,终于在云南省会昆明的郊区暂停了脚步。在这15头大象中,一头公象远离了象群,但目前处在距离它们大群体东北方向大概4千米的位置。气象条件,尤其是暴雨,正使得监测象群的工作更加复杂。当地政府已经为这些大象提供了2吨的食物,并疏散了相关区域的居民。

Il branco ha viaggiato per circa 500 km dalla loro foresta nella prefettura autonoma di Xishuangbanna Dai prima di raggiungere Kunming, il capoluogo di 8 milioni e mezzo di abitanti, mercoledì scorso. Da quando è iniziato, lo strano viaggio degli elefanti erranti dello Yunnan ha seminato il panico nelle comunità interessate al passaggio degli animali ma anche suscitato la curiosità dell'intera nazione. Le autorità hanno impiegato la polizia per scortare il branco, hanno evacuato le strade per facilitarne il passaggio e hanno usato il cibo per incoraggiarli a non entrare nelle aree maggiormente popolate.

这群大象在上周三抵达昆明,这座拥有850万居民的省会城市以前,已经从它们原先栖息的西双版纳傣族自治州的森林中出发,跋涉了将近500公里。从开启旅程之时,这群流浪的云南大象的奇妙旅程,就造成了它们途经的地区的恐慌,但也引发了整个国家的好奇。地方政府请求公安机关“护送”象群,也为象群“清空”了道路以方便它们通过,并用食物引诱它们以防止象群进入人口密集的区域。

Da attrazione locale a celebrità internazionali

从当地关注到成为国际明星

Il branco di elefanti in viaggio da oltre un anno sta catturando l'attenzione dei principali media internazionali e su Twitter e YouTube non si contano le clip che li vedono protagonisti. Gli elefanti dello Yunnan hanno fatto tendenza per giorni sul social network cinese Weibo con le foto del gruppo che dorme attirando 25.000 post e 200 milioni di visualizzazioni.

超过一年都在旅行的象群正在逐渐抓住国际主流媒体的关注,而且在推特或油管上,存在不计其数的以它们为主角的剪辑。云南的大象最近也成为了中国的社交媒体微博上的关注焦点,尤其是那些象群一起睡觉的照片,获得了25,000多次转发和200多万次浏览。

Il branco è stato ripreso di notte dalle telecamere di sicurezza mentre trotterellava lungo le strade, filmato costantemente dall'alto da droni e seguito da chi cerca di minimizzare i danni e mantenere sia i pachidermi sia le persone fuori pericolo. Durante il loro pellegrinaggio hanno fatto irruzione in alcune fattorie per il cibo e l'acqua, sono entrati in una concessionaria d'auto e si sono persino presentati in una casa di riposo, sono entrati in alcune stanze e hanno costretto un anziano a nascondersi sotto il letto. Fino a questo momento nessuno, animali o persone, è rimasto ferito ma i resoconti parlano di danni alle colture per più di un milione di dollari.

象群在夜间由安全摄像头拍摄,而在它们沿着道路快速行进的时候,则由无人机从上空持续拍摄,并由那些试图减少损害并保持人和大象都远离危险的人持续跟随。在它们的长途行进中,它们曾经闯入一些农场,以获得食物和水源,也曾进入一家汽车经销店,甚至曾经闯入一所养老院:它们进入了几间房间,并迫使一名老人藏在床底下。不过到目前为止,没有谁遭受过伤害,无论是动物还是人,只有一些报告表示在行进路线上的农作物遭受了一百多万美元的损失。

In origine il branco era composto da sedici animali ma, secondo quanto riferisce il governo, due sono tornati indietro mentre un cucciolo è nato durante il cammino. Il branco ora è composto da sei femmine e tre maschi adulti, tre giovani e tre cuccioli. Cosa li abbia spinti esattamente a mettersi in marcia rimane un mistero, anche se sembrano essere particolarmente attratti da mais e frutta tropicale di cui sono ghiotti e che sono abbondanti e facili da ottenere in questa regione lussureggiante. Altri hanno ipotizzato che il capo branco possa essersi semplicemente perso. Le autorità hanno diramato avvisi di sicurezza dicendo alle persone di non avvicinarsi, di non guardarli o usare petardi o tentare in alcun modo di spaventarli. Finora sono stati usati mezzi passivi per tenerli fuori dalle aree urbane.

最初,这群大象由16名成员组成,但根据政府所述,两头大象在途中返回了出发地,而又有一头幼象在途中出生。因此,整个象群现在由6头成年母象与3头成年公象,3头小象与3头幼象组成。确切的导致它们迁徙的原因,现在仍然成谜,即使它们看上去尤其像是被玉米和热带水果这些它们爱吃的食物所吸引,而在这片丰饶的区域,这些食物很充沛且容易获得。另一些人猜测,可能只是简单地因为象群的头领迷路了。地方政府颁布了安全通告,告诫人们不要试图接近象群,不要观察象群,不要使用鞭炮,也不要试图用各种方式惊扰象群。至今,政府只采取了一些消极的方式,使象群远离城区。

Un comunicato stampa del centro di comando provinciale istituito per monitorare il branco ha detto che gli elefanti sembravano riposare, mentre più di 410 persone tra personale di emergenza e di polizia, decine di veicoli e 14 droni sono stati schierati per monitorarli. I residenti della zona sono stati evacuati, sono state attuate misure temporanee di controllo del traffico. Uno degli obiettivi è quello di "mantenere il silenzio per creare le condizioni per guidare il gruppo di elefanti a migrare verso ovest e sud", ha riferito il centro di comando.

省级指挥中心印发的一份关于监测象群的公告表示,大象似乎正在休息,但与此同时,仍有超过410名包含应急部门与公安部门的人员、数十辆大卡车与14架无人机,正在一同监测大象的行动。相关地区的居民已经被疏散了,当地也采取了一些临时性的控制交通的措施。根据指挥中心的描述,采取这些措施的目的之一便是“保持安静的环境,从而为引导象群向西、向南迁徙创造条件”。

Gli elefanti asiatici sono sotto la protezione statale di livello A in Cina, dove si trovano principalmente nello Yunnan. Grazie a un maggiore impegno nella protezione di questi animali, la popolazione di elefanti selvatici nella provincia è cresciuta negli ultimi decenni fino a raggiungere le 300 unità circa, rispetto ai 193 esemplari presenti negli anni '80.

亚洲象是中国的国家一级保护动物,它们主要生活在云南省。在当地大力的保护之下,云南省野生亚洲象的种群数量在最近的几十年内不断上升,80年代仅有193头,而现在已经达到了将近300头。