疫情给意大利的博物馆带来了沉重的一击,但同时也推动了大多数的博物馆走向数字化,去寻求新的商业模式,开启“第二次生命”。今天在意大利80%的博物馆推出了至少一项的线上内容。



线上新形式

"I canali digitali sono passati da essere prevalentemente un mezzo di promozione e informazione a vero e proprio strumento di diffusione della conoscenza. Oggi, il 95% dei musei ha un sito web (una crescita importante, superiore al 10%, rispetto al 2020) e l'83% un account ufficiale sui social (una crescita, rispetto al 76% del 2020, guidata dal forte aumento della presenza su Instagram)" spiega Michela Arnaboldi, responsabile scientifico dell’Osservatorio Innovazione Digitale nei Beni e Attività Culturali. "Grazie al digitale si è aperta l'opportunità di ripensare il rapporto con l'utente come un'esperienza estesa, nel tempo e nello spazio, in quanto non confinata al luogo e al momento dell'esperienza in loco, ma potenzialmente continua e accessibile da qualsiasi luogo e in qualunque momento".

数字化渠道从主要的宣传和信息交流手段变成了传播知识的真正工具。今天,95%的博物馆拥有网站(一次重要的增长,比2020年增加了10%),83%的博物馆拥有社交网络官方账户(和2020的76%相比,增长主要出现在Instagram上)。” 文化遗产和活动数字创新观察站的科学主任米凯拉·阿尔纳波蒂说,“数字化让我们有机会重新思考与用户的关系,将其作为一种扩展的时间和空间体验,因为它不仅限于现场体验的地点和时间,还可能在无论何时何地都是持续和可访问的。”

接待和安全服务的数字化

Cresce la percentuale di musei, monumenti e aree archeologiche che offrono la possibilità di acquistare il biglietto online, passando dal 23% al 39% dei musei che hanno un sistema di biglietteria (pari al 65% del totale). Dall'indagine è emerso che negli ultimi tre anni il 55% dei musei ha investito in sistemi per la salvaguardia della salute e il distanziamento fisico, e il 42% in impianti di videosorveglianza per il monitoraggio delle aree, che si stanno rivelando estremamente utili per garantire la visita degli spazi espositivi nel rispetto delle norme per la salute delle persone.

提供在线购票的博物馆和名胜古迹比例增加,其中拥有购票系统的博物馆从23%增长到了39%(占总数的65%)。调查显示,最近三年55%的博物馆投资了健康保护和物理距离系统,42%的博物馆投资了区域监测的视频监控设备,这些系统设备在遵守人身健康准则的同时极大地保障了展览空间的参观。

"La possibilità di arricchire l'esperienza onsite grazie al digitale è uno degli ambiti di applicazione delle tecnologie di maggiore interesse per le istituzioni culturali, tanto che il 70% di queste adotta almeno uno strumento” dichiara Deborah Agostino, direttore dell'Osservatorio Innovazione Digitale nei Beni e Attività Culturali. "Tra i più diffusi vi sono QR Code e Beacon (il 33% delle istituzioni ne fa uso), le più tradizionali audioguide (32%, stabili rispetto al 2020) e gli schermi touch screen (32%). Infine, un'istituzione culturale su quattro mette a disposizione dei propri utenti un'applicazione”.

借用数字化来丰富现场体验的可能性是文化机构最感兴趣的技术应用领域之一,因此70%的文化机构采用了至少一种工具。”文化遗产和活动数字创新观察站主任黛博拉·阿戈斯蒂诺说,“最流行的有二维码和信标(33%的机构使用它们),最传统的语音导览机(32%,和2020年相比是稳定的)和触摸屏(32%)。最后,四分之一的文化机构向其用户提供应用程序。”

拓展体验的经济价值

Il 22% dei musei ha sperimentato modelli a pagamento e in particolare la vendita del singolo contenuto digitale (13%, soprattutto per attività didattiche e tour virtuali) o di un pacchetto di servizi (9%, per corsi e podcast). Meno frequenti sono stati modelli che prevedono il ricorso a pubblicità o sponsorizzazioni, abbonamenti o membership, donazioni e contenuti "freemium". Quanto alla reazione del pubblico circa la proposta di contenuti digitali, i musei sono rimasti soddisfatti sia per i contenuti offerti gratuitamente (per cui l'86% di questi si ritiene soddisfatto della risposta del pubblico) sia per quelli offerti a pagamento (il 62% è soddisfatto della risposta).

22%的博物馆已经尝试过付费模式,特别是销售单一数字化内容(13%,特别是用于教学活动和虚拟游览)或系列服务(9%,用于课程和播客)。较少使用的模式涉及使用广告或赞助、订阅或会员资格、捐赠和"免费增值"内容。至于公众对数字化内容提议的反应,博物馆对免费提供的内容(86%的博物馆对市民的回应感到满意)和付费内容(62%对回应感到满意)都是满意的。

投资优先事项和可能发展机会

"Oggi sembrerebbe raggiunta la diffusa consapevolezza che fisico e digitale non si escludano a vicenda, ma che piuttosto siano l'uno il complemento dell'altro. Se però nel primo periodo di emergenza era accettabile un certo livello di approssimazione nella produzione di contenuti digitali, occorre ora investire su prodotti realizzati ad hoc e sulle competenze necessarie per la loro realizzazione, gestione e promozione" conclude Eleonora Lorenzini, Direttore dell'Osservatorio Innovazione Digitale nei Beni e Attività Culturali.

今天人们普遍认识到,线上和线下不是相互排斥,而是相互补充的。然而,如果在紧急情况的第一阶段,线上内容的制作有一定程度的近似性是可以接受的,现在有必要投资于临时制作的产品及产品实现、管理和推广的所需技能,"文化遗产和活动数字创新观察站主任埃莱奥诺拉·洛伦齐尼总结道。

所以博物馆的"第二次生命"在于数字化,当然,数字化也是需要与线下相结合的,现在意大利的博物馆和展览大多数都已经重新开放了,小编挑选了几个重新开放后值得一去的博物馆和大家分享,我们一起来看看吧!

1. 二十世纪博物馆(Museo del Novecento)

二十世纪博物馆是位于意大利米兰的一座现当代艺术美术馆。其位于阿仁伽里奥宫的建筑之内,靠近市中心的大教堂广场。本次重新开放,博物馆重新进行了一些布置,还会展出一些从未展出的作品。

2. 布雷拉美术馆(Pinacoteca di Brera)

布雷拉美术馆是米兰代表性的绘画馆,特别是以15-18世纪的伦巴第派和威尼斯派的作品为主。想感受北部意大利文艺复兴的艺术气息,这里是必去的。 代表藏品有:拉斐尔的《圣母玛利亚的婚礼》,曼特尼亚的《哀悼基督》,提香《忏悔的圣哲罗莫》、皮埃罗·德拉·弗朗西斯卡《蒙特福尔特罗圣坛装饰屏》以及海耶兹的《吻》。本次开放提供了名为“BreraCARD”的门票,凭借此卡我们可以在三个月内重新参观博物馆,还可以体验一年的虚拟博物馆BreraPlus+。开放时间是周二到周日,需要在进行预订。(米兰的所有公立博物馆都重新开放了哟)

3. 乌菲齐美术馆(Galleria degli Uffizi)

最后一个是乌菲齐美术馆!我们都知道它收藏了很多欧洲文艺复兴时期和其他各画派代表人物如达·芬奇、米开朗基罗、拉斐尔等的作品,还藏有古希腊、罗马的雕塑作品。本次重新开放乌菲齐美术馆推出了十四个新的展厅,用来展出16世纪艾米利亚、罗马和佛罗伦萨的绘画大师的作品。

小编这里只是列举了3个博物馆,意大利有非常多值得一去的博物馆。大家去博物馆一定要记得提前查看是否需要预约以及其它注意事项,也要带好口罩,做好防护措施哦!

意语文章来源:

le-302689298/?ref=RHBT-VS-I273288661-P4-S2-T1

声明:

本文意语部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!