当你在说意大利语的时候,是否经常一想“举个栗子”就会“per esempio”或“ad esempio”?我猜,一定是的!所以今天的意语干货就是带给大家关于“per esempio”和“ad esempio”的10种可能的替代表达方式。让大家可“花样举例”并在表达中更自然与多样。

● SINONIMI PER DIRE “PER ESEMPIO”
Le espressioni “per esempio” e “ad esempio” in italiano vengono usate principalmente per introdurre, appunto, un esempio: ossia quando vogliamo fornire delle prove, riportare eventi realmente accaduti, per sostenere una certa teoria:

意大利语中的“per esempio”和“ad esempio”一词主要用于介绍示例:即,当我们想提供证据,阐述确实发生的事件以支持某种理论:

es:

La torta di carote è uno dei dolci più semplici da preparare! Io per esempio la preparo tutte le domeniche e ci metto davvero pochissimo tempo!

胡萝卜蛋糕是最简单的甜点之一!例如,我每周日都做,真的只需要很少的时间!

oppure quando vogliamo suggerire dei possibili modi di mettere in atto un certo concetto o una certa idea:

或当我们想建议实现某个概念或想法的可能方法时:

es:

A mio parere potremmo attuare la nuova strategia in tutte le situazioni adatte, ad esempio ogni volta che si ripresenta questo stesso problema.

我认为,我们可以在所有合适的情况下(例如,每当出现相同问题时)实施新策略。

C'è un caso particolare in cui "per esempio" e "ad esempio" non sono sostituibili da nessun'altra espressione, ovvero quando vengono messi alla fine della frase:
将“per esempio”和“ad esempio” 放在句子的末尾的这种情况下,不能用任何其他的表达方式替换:

es:

Non tutti i cibi contengono tanti grassi. Pensa alla frutta, per esempio.

并非所有的食物都含有大量的脂肪。以水果为例。

在其他所有情况下,可以放心地将这两个术语替换为下面这些:
 
1. COME

Che è forse l'alternativa più comune.

这也许是最常见的替代表达词汇。

es:

Tante volte mi capita di guardare un film mentre bevo una cioccolata calda, come quando fuori piove e non ho nessuna voglia di uscire.

很多时候,当我在喝热巧克力的时候看电影,就如下雨的时候,我不想出门一样。
 

2. TRA L'ALTRO

Per riportare un esempio, è possibile usare anche l'espressione "tra l'altro", soprattutto quando ci viene in mente qualcosa all’improvviso e decidiamo di utilizzarlo per sostenere il nostro argomento.

举个例子,您还可以使用“tra l’altro”的表达方式,尤其是当突然想到某些事情并且我们决定使用它来支持我们的论点时。

es:

Io non sono un grande fan degli zuccheri raffinati, cerco sempre di evitarli. Tra l'altro, ho letto recentemente un articolo che spiega quanto siano dannosi per la salute.

我不喜欢精制糖,我一般都尽量避免使用它们。另外我最近还阅读了一篇关于写精制糖对健康危害的文章。
 
3. IN (MODO) PARTICOLARE / IN PARTICOLAR MODO

Quando vogliamo fornire un esempio abbastanza specifico per avvalorare la nostra tesi, possiamo usare le espressioni "in particolare", "in modo particolare" e "in particolar modo", completamente intercambiabili.

当我们想给出一个足够具体的例子来佐证我们的论点时,我们可以使用 “in particolare”,“ in modo particolare”和“in particolar modo” 的表达,三个可互相替换。

es:

Praticare sport a livello agonistico richiede un impegno costante, in particolar modo nella fase di preparazione per una gara importante.

在竞技级别的运动上,需要持续的投入练习,特别是在重要比赛的准备阶段。

4. SPECIALMENTE

Proprio come le espressioni precedenti, l'avverbio "specialmente" si usa per indicare un caso specifico che sostiene la nostra tesi.

就像前面的表达方式一样,副词“specialmente”用于表示支持论点的特定情况。

es:

Se si vuole rimanere in salute è importante avere una vita sana, specialmente per quanto riguarda l'aspetto dell'alimentazione.

如果要保持健康,重要的是要拥有健康的生活,尤其是在饮食方面。

5. OSSIA / CIOÈ

Quando "per esempio" viene usato per spiegare e chiarire meglio qualcosa detto in precedenza, allora è possibile sostituirlo con "ossia" o con "cioè", che sono tra loro sinonimi.

当使用“per esempio”来更好地解释和阐明先前所说的内容时,则可以将它们替换为同义词“ossia”或“cioè”。

es:

Se vi piace questo video potete dimostrarlo in diversi modi, cioè lasciando un Mi Piace oppure iscrivendovi al canale se ancora non lo avete fatto.

如果您喜欢这个视频,则可以用不同方式进行展现,即留下“喜欢”或订阅频道如果还没有订阅的话。 

6. VALE A DIRE (CHE)

Proprio come per "ossia" e "cioè", anche l'espressione "vale a dire" introduce una spiegazione rispetto a quanto detto in precedenza.

正如“ossia”和“cioè”一样, “vale a dire”的表达也是用于引入对先前所说内容的解释。

es:

Ho scoperto che per fare dei buoni dolci fatti in casa non è necessario utilizzare le uova, vale a dire che con le giuste accortezze una torta può venire buonissima comunque.

我发现制作好吃的自制甜点不一定需要使用鸡蛋,也就是说,如果采取正确的方式仍然可以做成很好吃的蛋糕。 

7. IN ALTRE PAROLE

Questa alternativa viene utilizzata soprattutto quando riformuliamo quanto detto prima in modo diverso, andando magari ad aggiungere alcuni nuovi dettagli.

当我们以另一种方式重新表述之前所说的内容时,可以使用这个表达然后添加一些新的细节。

es:

Quando una relazione non fa altro che stressarci, è sempre meglio allontanarcene. In altre parole, non ha senso mantenere rapporti tossici che ci portano solo negatività.

当一段恋情除了让彼此感到压力之外,在没有别的,那最好还是分开。换句话说,维持仅使我们消极负面的关系并没有多大意义。

8. INFATTI

Usata quando vogliamo riportare un fatto che spiega il nostro punto di vista o una nostra scelta.

当我们想说一个可以解释我们的观点或选择的事时使用。

es:

Secondo me non esiste un genere musicale migliore di altri. Infatti, ascolto tutta la musica che mi piace senza farmi troppi problemi.

在我看来,不存在哪种音乐类型更好。实际上,所有我喜欢的音乐类型我都听,对我来说并不是问题。

9. TANT'È (VERO) CHE

Quando stiamo parlando e ci viene in mente un fatto che può ben rappresentare il nostro punto di vista in merito ad una questione, possiamo introdurlo con l’espressione "tant'è (vero) che". La parola "vero" può anche essere omessa: il significato rimane identico.

当我们在交谈时想到一个事情,可能正好代表我们对某个问题的观点,我们可以用“tant’è (vero) che”这样的表达来带入这件事。单词“vero”也可以省略:含义不变。

es:

Imparare una lingua senza un supporto cartaceo è molto difficile. Tant'è vero che ho provato ad imparare il francese solo ascoltando musica e guardando video, ma non sono mai riuscito a raggiungere un livello soddisfacente.

学习语言没有纸本作为补充是非常困难的。以至于,我尝试通过只听音乐和看视频来学习法语,但我始终无法达到一个令人满意的水平。

10. INNANZITUTTO / ANZITUTTO

Quando si riportano più esempi a supporto di una tesi, si può introdurre il primo degli esempi che si vogliono citare con "innanzitutto" o "anzitutto".

当引述多个例子来支持论点时,第一个例子可使用“innanzitutto”或“anzitutto”来引出例子。

Non ho assolutamente intenzione di chiedergli scusa. Innanzitutto, perché non sono io ad aver sbagliato, e poi perché comunque non ho nessun interesse a riallacciare i rapporti con lui.

我绝对不会向他道歉。首先,不是我的错,然后我也没有兴趣和他和好。

以上这些都是为大家提供的可以用来举例的表达,大家注意说话的语境和前后文,从现在开始更频繁地灵活地使用它们,那么大家的意大利语将会更自然,更地道!

意语素材来源:

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥敬请指正!未经许可,不得转载!