被称为“意大利语之父”的但丁为现代意大利语的发展做出了巨大贡献,其作品《神曲》更是流芳百世的经典著作。2021年是但丁逝世700周年,今天就让我们和Lucrezia小姐姐一起看看但丁创造的那些到现在为止意大利人还在使用的表达吧!

https://v.qq.com/x/page/f3236fnnonj.html?sf=uri

1. le dolenti note 不幸的事

该表达出自《神曲·地狱》部分的第5篇(nel canto quinto dell'inferno):Or incominciano le dolenti note a farmisi sentire, 意思是现在我开始听到痛苦的喊叫(cominciano ora a farsi sentire da me le grida di dolore)。

如今人们经常会用它的变形表达"e qui cominciano le dolenti note"引入一个不怎么愉快的话题,提醒对方做好心理准备来听一些不好的消息。

2. bolgia(infernale) 地狱的火坑,指喧闹混乱不堪的地方

该表达出自《神曲·地狱》部分的第24篇(nel 24esimo canto dell'inferno):Malebolge,指的是第八层地狱中用来惩罚骗子的火坑。

如今用来表示:想让人逃离的混乱不堪的地方(un luogo dove c'è molta confusione e da cui si vuole andare via)。

比如,如果你不喜欢人群密集的地方,那么周六下午位于罗马的科尔索大道(Via del Corso)就如同一个bolgia,此时你就可以和朋友说:

"Basta, andiamocene da questa bolgia infernale!"

(真是够了,我们快点离开这个闹哄哄的地方吧!)

3. stare freschi 某事结局不理想;情况糟糕

该表达出自《神曲·地狱》部分的第32篇(nel 32esimo canto dell'inferno),但丁用其描述地狱尽头一片冰封的水域,背叛者们被囚禁在这里并承受彻骨的寒冷:Là dove i peccatori stanno freschi. (Nel luogo in cui i peccatori patiscono/soffrono il freddo.)

如今这一表达用来形容:某事结果不理想,将会是一种糟糕、让人心烦的情形。(Una situazione andrà a finire male o comunque non bene, sarà una situazione fastidiosa.)

但如今使用这句话来描述的情形会比《地狱》篇中的情形要轻得多。

举个例子,当你到邮局办事,取号之后发现前面还有50个人在排队,这个时候你的朋友就可以对你说:

"Stai fresco.",意思就是:我很遗憾你得在这里待一天了(Mi dispiace per te che passerai tutta la giornata lì.)。

4. senza infamia e senza lode 平平无奇,中规中矩

该表达出自《神曲·地狱》部分的第3篇(nel terzo canto dell'inferno): sanza 'nfamia e sanza lodo。但丁用它来表示:没有自己的立场,没有任何观点看法的人。(Chi non prende posizione, chi non ha opinione)

如今这一表达的含义发生了些许改变,人们用它来表示:某事或某人不值得太费心注意。(Qualcosa o qualcuno non è degno di nota.)

比如一种食物的味道不好也不坏,一部电影不好看但也不难看,一场考试考得不好但也不是很糟糕,这些情形下都可以用senza infamia e senza lode 来表示。意大利语单词"insignificante"(无关紧要的)也可以表示近似含义。

5. non mi tange 与我无关;我不感兴趣

该表达出自《神曲·地狱》部分第2篇(nel secondo canto dell'inferno),是Beatrice说的一句话: La vostra miseria non mi tange, né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale。意思是,你们的不幸与我无关,就像地狱的火焰不会影响我一般(la vostra infelicità non mi colpisce, come non mi colpiscono le fiamme dell'inferno)。

如今这句话有时会带有一些讽刺意味,表示:自己对某事或某物并不感兴趣(Qualcosa non è di nostro interesse)。比如说:

"Il problema non mi tange", 也就是"non mi tocca, non mi interessa" (这个问题与我无关,我并不感兴趣)。

今天的内容简单易懂但却非常实用。如果你能用在与意大利人的日常交际中,说不定会让他们对你刮目相看哦。

视频来源:

HcpB6lXXeXM

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥敬请指正!如需转载请告知并注明出处!