时间过的真快呀,转眼天气又开始暖和了起来,白天变长,意大利也要调整到夏令时啦!

Nella notte tra sabato 27 e domenica 28 marzo 2021 cambia l'orario e si passa all'ora legale. Ciò significa che tra poco più di una settimana dovremo spostare un'ora in avanti le lancette dell'orologio, dalle 2 alle 3, ed avremo giornate più lunghe e non solo. Il 2021 potrebbe essere l'ultimo anno del passaggio dall'ora solare all'ora legale e viceversa. Nel 2018 il Parlamento europeo ha infatti approvato una risoluzione, con la quale si invitava i Paesi Ue a decidere entro quest'anno se mantenere o meno il consueto cambio orario, anche se l'Italia ha già confermato di voler continuare con questo sistema. Pertanto, si cambierà di nuovo orario domenica 31 ottobre, con il ritorno dell'ora solare. 
在2021年3月27日(星期六)至28日(星期日)之间的晚上,时间会更改到夏令时。这意味着短短几天后,我们要把钟表上的时针从2点调到3点,向前移动一小时,我们的白天会变得更长。2021年或许是意大利最后一年还需要变换时间了,2018年欧洲议会批准了一项决议,呼吁欧盟各国在今年内决定是否维持冬夏令时的变更,意大利已经向欧盟确认打算继续使用现在的时间冬夏变换系统,所以,在今年10月31(星期日)还会变回冬令时。

Dall'ora solare all'ora legale: cosa cambia 冬令时转到夏令时改变的是什么?

Con il passaggio dall'ora solare all'ora legale, che in Europa avverrà domenica prossima, 28 marzo 2021, si dormirà un'ora in meno ma soprattutto durante il corso della giornata si avranno a disposizione più ore di luce, facendo buio di sera un'ora più tardi. Il che comporterà evidenti risparmi sia in termini di consumi che di energia, sfruttando un minore uso dell'illuminazione elettrica. Solo in Italia, infatti, nel 2020 i benefici dell’ora legale hanno determinato un risparmio pari a 400 milioni di kWh (quanto il consumo medio annuo di elettricità di circa 150mila famiglie), un valore corrispondente a minori emissioni di CO2 in atmosfera per 205mila tonnellate e a un risparmio economico pari a circa 66 milioni di euro. 
伴随着3月28日从冬令时到夏令时的转变,虽然在欧洲的民众睡眠减少了一小时,但是在白天将有更多的光照时间,天黑的更晚一些。通过减少对电子照明设备的使用,这将在能耗和能源方面带来明显的节约。实际上,仅在意大利,2020年的夏令时就节省了4亿千瓦时(相当于每年约15万个家庭的年平均用电量),相当于向大气中的二氧化碳排放量减少了20.5万吨,经济节省约6600万欧元。

Lo scorso anno, i valori sono stati fortemente influenzati dalla complessiva riduzione dei consumi energetici dovuta alla chiusura delle attività per effetto dell'emergenza Covid-19. Per il 2021, pur permanendo una situazione di incertezza legata alla pandemia, secondo i dati attualmente disponibili Terna si attende un parziale recupero del fabbisogno energetico e quindi valori di benefici elettrici, ambientali ed economici più simili a quelli degli anni precedenti.
去年,由于Covid-19紧急状态导致各种正常活动关闭,能源消耗的总体下降严重影响了这些价值。对于2021年,尽管与疫情相关的不确定性情况仍然存在,但根据目前可用的数据,Terna预计能部分恢复能源需求,因此电气,环境和经济效益的价值与往年更加相似。

Cambio d'ora ed effetti collaterali 时间的变化和副作用

Molti esperti definiscono il cambio d'ora come un vero e proprio jet lag, una sorta di cambio di fuso, che può portare gli stessi effetti collaterali. Non bisogna preoccuparsi, dunque, se domenica prossima, al passaggio da ora solare a ora legale, si avvertirà insonnia o stanchezza. Ciascuno ha il proprio orologio biologico, legato ai cosiddetti ritmi circadiani, ed è naturale avere delle difficoltà quando avvengono cambiamenti improvvisi come quelli introdotti dal passaggio tra ora solare e legale. Non a caso è stata scelta la domenica per far scattare il cambio d'ora: in questo modo le persone possono adattarsi in maniera meno traumatica alla variazione, dormendo un po' di più, ed evitare errori di nell'arrivare a scuola o al lavoro.
许多专家把一个小时的时间变化定义为真实的时差,是一种时区变化,可能会带来相同的副作用。不过不用担心,周日从冬令时改为夏令时,你可能会感觉失眠或疲倦,每个人都有自己的生物钟,这与所谓的昼夜节律有关,当突然发生变化时(例如夏,冬两时之间的过渡所带来的变化),自然会遇到不便。选择周日来改变时间并非巧合,在这天调整,人们可以以较轻微的创伤适应时间的变化,可以多睡一会儿,避免上学或上班时犯错误。

Potrebbe essere l'ultima volta?  也许是最后一次调整时间了?

Da tempo si sta ragionando a livello europeo sull'abolizione del passaggio dall'ora solare a quella legale. Nel 2018 il Parlamento Europeo ha approvato una risoluzione che prevede l’abolizione dell’obbligo per i vari Paesi membri di passare da un’ora all’altra due volte all’anno, ma ha anche auspicato una decisione unitaria a livello europeo. Una consultazione online (svoltasi dal 4 luglio al 16 agosto 2018 con l’adesione record di 4,6 milioni di cittadini europei) aveva mostrato che l’85% degli intervistati è favorevole all’abolizione del cambio dell’ora semestrale. La decisione definitiva è ferma al Consiglio Europeo, ma l’Italia ha già confermato il cambio dell’ora.
一段时间以来,在欧洲范围内一直在讨论取消从冬令时到夏令时的改变。2018年,欧洲议会批准了一项决议,规定取消各成员国每年调整两次一小时的义务,但也呼吁在欧洲做出统一决定。一个在线调查(2018年7月4日至8月16日举行,成员人数达到创纪录的460万欧洲公民)显示,有85%的受访者赞成废除每六个月的时间变更。欧洲理事会对于最终决定是很坚定的,但意大利已经确认会继续使用冬夏令时每年更换的制度。

调整到夏令时虽然会少睡一小时,但是白天变长,晚上也天黑的更晚些,不知道大家是喜欢冬令时还是夏令时呢,大家觉得意大利是继续进行这种每年两次的时间变化好呢,还是不变了更好呢?

 

原文链接: