几乎在所有的文化中,名字都是父母给予新生儿的第一份礼物,它代表着的是对孩子一生的祝愿。

在意大利,与其说是起名字,不如说是选名字。但是选择困难症并没有国界之分,在孩子出生之前,父母们就抱着名字册苦苦挣扎,犹豫着是选择熟悉的名字,比如他们祖父母的名字,还是选择外来名字,或是古老且经典的与宗教相关的名字。不过,因为是挑选名字,所以意大利的重名率还是很好的。2020年使用最多的男新生儿名字的前两名是Leonardo和Francesco,女宝宝名字的前两名则是Sofia和Giulia。如果在意大利的街道上喊一声Leonardo,不知道会有多少人同时回头。而学意大利语的同学也都一定认识几个Giulia或Francesco。

然而在中国,取名字可不是一件容易的事,要从无数汉字中选取2到3个字,组合在一起,变成一个即好听又特别的名字。因为中国人名字的复杂性,中国名字对于意大利人来说也一直都是个迷,比如说:

Q1:为什么中国人都有个外国名字?
你是不是常常像下面这样向意大利朋友介绍自己的名字?,然后对方……

“Piacere, sono Marco.
Marco? Ma come Marco? Non sei cinese?”
很多意大利人都会有这个疑问,为什么要用外国名字来介绍自己呢?

从常见的Marco到他们最熟悉的好莱坞电影明星Jackie Chan (成龙)和 Jet Lee(李连杰),再或者是阿里巴巴集团的创始人Jack Ma(马云),似乎大家都有外国名字,然而他们真正的中国名字却鲜为人知。

那么意大利人是这样认为的:
Il cinese non è una lingua alfabetica, quindi se vedeste scritto un nome cinese su un biglietto da visita di certo non sapreste come leggerlo. Inoltre, se anche provaste a leggerlo, ci sarebbero ottime probabilità di sbagliare la pronuncia, perché il cinese è pure una lingua tonale. I nomi cinesi sono unici, e talvolta un po ‘strani a sentirsi all’orecchio di uno straniero. Questo è il motivo per cui i cinesi spesso scelgono di avere sia un nome cinese che un nome inglese/italiano.
中文不是一种“字母语言”,因此如果你在名片上看到中文名字,就不知道该怎么读了。另外,如果你也想试着来读读的话,也很有可能会读错,因为中文也是一种“声调语言”。中文名字都是唯一的,有时在外国人听起来就会有点奇怪。这就是中国人总是会选择即使用中文名字也使用英文/意大利语名字的原因。

这个确实是事实,我们中国人起外国名字最重要的原因之一就是为了方便外国人读,毕竟中文的发音和声调可不是每个外国人都学得来的,有时候好好的名字,都会被他们读的很奇怪,相信在意大利上过学的伙伴们都一定深有体会,上课老师点名的时候,最怕念到自己的名字,因为实在是念得太难听啦,然而有的老师还不屈不挠,力求把我们的名字念到最标准,还会真诚地发问“Ho pronunciato bene?”(我的发音正确吗?)

Q2:中国名字是姓在前还是名在前?
意大利人是这样解释的:
I nomi di famiglia cinesi prendono il primo posto perché sono più preziosi. Portano avanti con orgoglio il cognome tramandandolo alle generazioni future. Il nome di famiglia di solito è composto da uno (o raramente due / tre) carattere e il nome proprio di solito è di due.
中国人的姓氏放在最前面,因为它们更珍贵。中国人自豪地将姓氏传承下去,传给后代。姓氏通常由一个字(或极少数是两个/三个字)组成,而他们自己的名字通常是两个字。

如果不懂也没关系,意大利人还提供了中国人基本名字的万能公式!
cognome (1 sillaba) + nome (1 sillaba o 2) = 3 sillabe
姓(1个字)+名(1或2个字)=3个字

上面理解得很好,下面这个公式,emmmm,不够全面。

Q3:中国人名字有什么寓意?
I nomi cinesi hanno sempre un significato e solitamente augurano qualcosa di buono e piacevole. I nomi delle ragazze si riferiscono alla bellezza, ai fiori o alla purezza. I nomi cinesi dei ragazzi sono solitamente collegati al potere e al coraggio.
中国人的名字总是有含义的,一般都是祈求一些美好且愉悦的事。女孩的名字指的是美丽、鲜花或纯洁。男孩的中文名字通常与力量和勇气有关。

Tuttavia, molto tempo fa si riteneva che dare a un figlio un nome con un brutto significato potesse allontanare gli spiriti maligni.
然而很久以前,人们认为给孩子起一个寓意不好的名字可以辟邪。

比如:
Gou Sheng (cane rimasto) 狗剩=剩下的狗
Tie Dan (uovo di ferro) 铁蛋=铁做的鸡蛋
(知道的太多了额。。。)

Q4:中国女生结婚之后需要改姓吗?
Cambiare il cognome dopo il matrimonio è una pratica comune in tutto il mondo. Tranne che in Cina. Questo è in gran parte dovuto all’importanza che hanno i nomi cinesi in quanto possono dirci molto sulla persona.
婚后改姓在世界范围内都是很普遍的,除了中国。这主要是由于中文名字的重要性,因为它们可以告诉我们很多关于这个人的信息。

Ad esempio, il nome e il cognome della famiglia possono anche fornire informazioni sull’origine di una persona.
比如,名字和姓氏也可以提供有关一个人的来历信息。

Il nome Huang Helou (黄鹤楼) è un nome femminile preso da una famosa torre chiamata Yellow Crane a Wuhan, una città nella provincia di Hubei.
黄鹤楼是个女性的名字,取自湖北省武汉市一个叫黄鹤楼的名塔。

原谅我不厚道地笑了,不知道是不是确实有人叫这个名字。不过如果是叫熊初墨,史珍香,朱会飞…的人们估计还是希望有机会能改个姓吧!

Q5:有哪些有代表性的中文名推荐吗?
男性名字:
伟祺 Wěi qí – questo significa: molto fortunato o di buon auspicio.
寓意非常幸运或吉祥

念真 Niàn zhēn – Questo nome è il primo nome di un famoso scrittore taiwanese, che significa “leggi la verità”.
这个名字是台湾著名作家的名字,意思是 "读懂真相"。


吴念真(1952年7月29日-),本名吴文钦,笔名念真。其作品《多桑》:获得意大利都灵影展最佳影片奖。

鸿涛 Hóng tāo – La parte Hóng di questo nome significa prosperare.
该名字中的“鸿”字代表蓬勃发展。

苑博 Yuàn bó – Il bó in questo nome significa essere dotto o uno studioso
“博”字寓意要成为学者或专家。

明杰 Míng jié – Questo nome significa saggio e distinto.
这个名字寓意智慧与杰出。

女性名字:
徽因 Huī yīn –  È il primo nome di un famoso architetto e poeta femminile.
这是中国一位著名的女建筑师及诗人的名字。

书兰 Shū lán – In questo nome cinese, shū significa libro e lán è orchidea.
在这个中文名中,“书”代表图书,“兰”代表兰花。

平安 Píng’ān – I caratteri che formano questo nome significano pace.
组成该名字的字寓意着和平/安宁。

雅琴 Yǎ qín – Yǎ significa elegante e qín significa strumento musicale, un nome cinese per un tipo elegante e creativo.
“雅”代表优雅,“琴”则是一种乐器,这是一个优雅且有创造力的名字。

不过中文的博大精深,可以组合出来的名字还有成千上万种。不管怎么说,名字都是祝愿,也是我们最重要的一个标志,小编觉得,如果想要和意大利人交朋友,还是需要认认真真地把中文名字告诉他们,尤其是学习中文的意大利朋友,他们肯定很好奇我们的名字,该怎么读,有什么样的寓意。而对于没有学习过中文的外国朋友们来说,你可以让他们第一句学会的中文不是你好,也不是谢谢,而是你的名字哦,多棒。

文章来源: