是不是有的时候懒懒不想动,不想看书不想学习,就想摊在家里偷偷懒呢?来看看这位94岁的意大利老爷爷的学习经历吧,看完保证你立刻想跳起来去看书!

Dopo quello in Economia aziendale nel 1954 e quello in Sociologia nel 1990, è arrivato anche il terzo titolo accademico con una tesi su Heidegger”
在1954年取得商业经济学位和1990年取得社会学学位后,Benito Rimini先生又迎来了第三个学位,毕业论文研究的是德国哲学家海德格尔。
A 94 anni Benito Rimini si è laureato per la terza volta. Per lui è il terzo titolo accademico dopo la laurea in Scienze economiche e commerciali conseguita nel 1954 presso l'Università degli Studi di Perugia e quella in Sociologia presa nel 1990 presso l'Università degli Studi di Urbino. Rimini, residente a Biella, ha conseguito ora la laurea triennale in Filosofia e Comunicazione all'Università di Piemonte Orientale, con 110 e lode.
Benito Rimini今年94岁,第三次毕业。对他来说,这是继1954年在佩鲁贾大学获得经济和商业科学学位,以及1990年在乌尔比诺大学获得的社会学学位头衔之后的第三个学术头衔。这位老先生现在住在比耶拉(Biella),意大利皮埃蒙特大区比耶拉省的一个小城市,最近以110 e lode的优秀满分成绩在东皮埃蒙特大学获得了哲学与传播专业的三年制学位。

Nella cripta della basilica di Sant'Andrea, una delle sedi del Dipartimento di Studi Umanistici dell'Upo, Benito Rimini ha discusso una tesi dal titolo "Il tema dell'angoscia e del vivere per la morte in Heidegger (con uno sugardo sulla Filosofia della 'svolta' dell'Autore)" Ad accompagnarlo il giorno della laurea c'erano il figlio Luigi, la nipote Lavinia e la nuova Olga.
Rimini老先生的儿子儿媳还有孙子一起参加了他在圣安德里亚大教堂地下室,同时也是东皮埃蒙特大学人文学院一个校区里的论文答辩,他的论文题为《海德格尔的痛苦和为死而活的主题(探究作者的“转折点”哲学)》
"Amo non solo la filosofia, ma in generale il sapere", ha spiegato Rimini dopo la discussione della tesi. "L'interesse per il sapere e per la conoscenza mi incute non solo le energie, ma anche la forza e la determinazione per studiare e andare avanti".
“我不仅爱哲学,还热爱一切知识,”里米尼在论文答辩后说道。“对知识的兴趣不仅激发了我的精力,而且激发了我学习和继续前进的力量和决心。”
“Ho sempre amato la filosofia e così tre anni fa mi sono lanciato in questa avventura", aveva raccontato un anno fa a Repubblica. "Studio dalle sei alle nove ore al giorno, non senza fatica. Soffro infatti di ipotensione e ho una forma di maculopatia, per cui uso uno speciale computer per ingrandire i testi d’esame. Per fortuna una studentessa mi fa da vice-tutor, aiutandomi nel reperire dispense e appunti dei vari seminari". “Non riesco a frequentare i corsi, ma incontro sempre i professori prima di sostenere un esame – aveva spiegato - I docenti sono tutti persone splendide. Non ho mai chiesto sconti né penso di averli mai avuti. Studio perché amo le sfide. Da autodidatta ho letto tutto dei più grandi filosofi di ogni epoca. Non voglio passare il tempo che mi resta da vivere seguendo dibattiti televisivi o cronache sportive".
“我一直热爱着哲学,所以三年前,我开始了自己的冒险之旅,“一年前,他告诉《共和国报》。”我每天学习6到9个小时,并非没有努力。实际上,我患有低血压并且患有黄斑病,因此我使用一台特殊的计算机来放大考试内容。幸运的是,有一位学生担任我的副导师,帮助我从各种研讨会中找到讲义和笔记。“我没法参加课程,不过我总是在考试前与教授见面,老师们都是很棒的人,我从来没有要求让老师给我减少学习内容,也从来没有想过少学一分一毫,我学习是因为我喜欢挑战。作为一个自学成才的人,我读了每个时代最伟大的哲学家的所有著作,我不想在电视辩论或体育报道中浪费我珍贵的时间。”
Conosciutissimo a Biella, dopo una vita da commercialista e insegnante di Economia aziendale nelle scuole superiori della zona, Benito Rimini ha scelto di prendere la terza laurea dopo la morte della moglie. "La ricordo sempre bellissima, come quando era ragazza. È stata una perdita enorme, che mi ha lascito un vuoto indescrivibile – aveva detto a Repubblica - Avrei preferito continuare l’avventura di viverle accanto".
Benito Rimin老先生在比耶拉(Biella)广为人知,他是这个地区高中的会计和工商管理老师,在妻子去世后,他选择去读第三个学位。 “在我的记忆里,她一直都是非常美丽的,和她年轻时一模一样。她的去世对于我来说是巨大的遗憾,这在我的生命中留下了难以形容的空白,我多想继续与她一起生活,继续生命的冒险。”

老伴儿的去世虽然让Rimini老爷爷非常悲伤,但是他也没有放下生活的希望,而是选择了继续学习,继续探索,这是真正的活到老学到老的精神,也是真正热爱知识,热爱生活的样子。看到这么努力的爷爷,你还有什么理由偷懒呢?


原文来源: