相信大家在疫情期间做得最多的事,除了研究各种美食,就是上网课+在网上聊天了吧!小编当时也和很多的意大利同学在网上聊天,可是他们经常发一些奇奇怪怪的字母组合,不禁让小编感到疑惑,难道这么多年的意大利语都白学了?问过了同学之后才知道,这些字母组合原来是意大利的网络用语啊!
记得缩写刚刚在网络上流行起来的时候,真是经常搞得人一头雾水,什么plmm(漂亮妹妹),pljj(漂亮姐姐),pyq(朋友圈).... 如果不一个一个去查,还真是很难猜出来它们到底是什么意思。
现在是互联网时代,所以我们学习一门语言的同时,也应该试着去了解它的网络用语,不然当我们看到下图时,就很容易怀疑人生了:

图源:AdoleScienza.it
这?这是乱码吗?其实这些都是意大利人,尤其是年轻人经常使用的网络用语。同学们看得懂吗?有没有能猜出来的呢?
如果觉得很难很奇怪的话,那就由小编带大家一起解码吧!
左图是两个女孩子的聊天记录:
1.C6: indica la frase “ci sei?” utilizzata per assicurarsi che il proprio interlocutore sia ancora al computer o cellulare.
C6=Ci sei? 用于确认对方是不是在线,就是“在吗?”的意思。字母C和Ci发音相同,数字6和sei(essere的直陈式现在时第二人称变位)相同。其实就是谐音梗啦!
2. Risp è l'abbreviazione di “rispondi”
Risp!=rispondi! 是rispondi的缩写,可以译为“回答我”,“快回复“。
3. Scs: abbreviazione di scusa.
Scs=scusa这个大家都知道,就是不好意思或抱歉的意思。
4. K: contrazione di “che” (esempio: “k fai oggi?”)
K=che,是che的缩合词,因为发音一样,所以也是谐音梗啦!举个例子:K fai oggi?=你今天要做什么?
5.Cvd?= ci vediamo?
Cvd?=我们见面吗?同样也是缩写,大家是不是开始能猜出来了呢?
6. Dmn/doma: abbreviazione di domani.
Dmn是Domani的缩写,就是明天的意思。Domani也可简写为Doma。
7. Ttel=Ti telefono
=我给你打电话/我给你打过去
8.Tp=ti prego 
=那拜托你了(这个缩写小编问过意大利同学,他们表示并不是很常用)
9. Sn sl=sono solo/a
=我一个人/我自己
10. xxx è copiato dall’inglese che vuol dire “baci“
xxx=baci,来自英语,因为英文字母x和kiss的发音相似,所以xxx的意思就是亲亲啦!既然是年轻女孩之间的对话,那也可以译为“么么哒“~
11.Tvlkb=Ti voglio un casino di bene
=我超级爱你。是TVB(Ti voglio bene 我喜欢你)的加强版,一般朋友之间会用这个短语表达爱意。
 
解释完了左图我们再来看看右图,右边的对话明显像两个父母不在家的小男孩的聊天记录,为什么呢?我们来解码看看就知道了:
1. =Ehilà
Aò表示“嗨“,是罗马地区方言的打招呼的方式。
2. Bella è una forma di dire sempre romano che si usano sempre per salutare di solito.
Bella是罗马方言中常用的问好方式,相当于ciao。
3. "Ci becchiamo?” vuol dire “ci incontriamo” o “ci vediamo”.
Ci becchiamo就是“ci vediamo”的另一种表达形式,意思也是“我们见面吧!“
4. "Ho casa free” vuol dire ho la casa libera, cioè senza genitori a casa.
Ho casa free=家里没人,也就是父母不在家。孩子们可以想怎么闹就怎么闹啦!
5. Daje vuol dire ''DAI!''  ''EDDAI!''  ''SU!''  ''FORZA!'' oppure “dai che ce la fai” che è un'espressione tipicamente romana, utilizzata ad oggi anche in altri dialetti。
Daje也是罗马地区的表达方式,如今在其他地区的方言中也会经常使用。相当于去吧!走啊!加油!你可以的!(这个表达方式很常用,小编经常在和意大利同学的群里看到这个词)
6. Scialla: Il termine “scialla” è diventato di uso nazionale nel 2011 con l’uscita del film omonimo, Scialla, di Francesco Bruni, in cui si raccontavano le vicende di uno studente romano, che esprimeva con questo termine la sua filosofia di vita, “tranquillo, non te la prendere, stai sereno”.
Scialla这个词在2011年开始在意大利全国范围内使用,来源于Francesco Bruni在2011导演的同名电影《Scialla》(《Stai sereno》),影片讲述了关于一个罗马学生的故事,这个学生总是用“Scialla”这个词来表达自己的人生哲学,意思是:别紧张,放轻松,冷静。在上图对话中可以翻译为“冷静,别激动“。
解码完毕!现在我们再来整体看一下这两个对话的具体意思:
大家有没有猜对呢?
关于意大利的网络用语及缩写,小编也采访了两位意大利的朋友,看看他们是怎么说的吧!
友人A(25岁):网络用语是年轻人发消息时用的一种便捷快速的语言!其实我在年纪小一点的时候会用这些,我不知道现在的年轻人还用不用。无论如何我现在给你解释解释网络语言。
友人B(19岁):一般高中生会用,但是我们这个年龄的人也经常用。不过像LOL,CMQ这些网络用语大家都会经常用。
是不是有点像国内的情况呢?在中国目前也是年轻的学生们更喜欢使用各种缩写和新奇的网络用语,经常搞得小编晕头转向啊...
 
除了刚刚那两个对话中使用的网络用语,还有几个意大利人非常常用的(就像友人B说的),那我就一起来看看吧:
LOL:来自于英语,laughing out loud,翻译成意大利语就是ridendo forte,也就是大笑的意思。(这个词意大利人经常使用,下次和他们聊到搞笑的事儿的时候也试着发一个LOL吧!)
Cmq:Comunque的缩写,“无论如何“的意思。
Dp=Dopo在…之后,后面
X:per的意思。
NN:1. 英语“nice night”的简写,也就是“Buonanotte“晚安的意思。
         2. =Non 比如:nn lo so.
Cm=come如何,怎样
Qnd=Quando什么时候
Raga=Ragazzi (这个大家应该都知道的哈!)
TT=Tutto bene? 一切都好吗?
 
以上这些大家都学会了吗?其实还有很多意大利人喜欢使用的缩写,需要大家打开脑洞,大胆猜测。
那我们就来做个小测试吧!看看大家有没有了解意大利的网络用语:
1. Cm stai oggi tt ok?
A. Cosa fai oggi?
B. Come stai oggi? Tutto bene?
 
2. Cs fai xke nn risp?
A. Cosa fai? Perché non rispondi?
B. Cosa fai?perché non vieni qui?
 
3. DV 6 asp
A. Dove sei? Ti aspetto.
B. Dove vai alle sei?
欢迎大家把答案分享到评论区,看一看谁的答案是完全正确的~