夏天大家都想在水里泡着!2020年已经在家度过了大半年时间,逐渐变得宅心人(仁)厚(内心越来越宅,身体越来越胖)。打开ins就是意大利朋友到处疯玩各种嗨皮,走在街上感觉疫情似乎并不存在。又到了“空城”的八月,在家无聊得甚至没有课要上,真的要顶着热岛效应留在市区吗?

 

小编在网站上搜到了一份今夏意大利海边旅行攻略,想在海边愉快玩水的话,一定要做好防护措施哦!

游客应提前做好:

Prenotazioni online per la spiaggia

网上预订沙滩位置

Con oltre 7.000 km di costa e un numero elevato di aree di balneazione (un quarto del totale europeo) abitate da 17 milioni di persone, che possono anche raddoppiare in alta stagione, il turismo balneare può diventare rischioso perché le occasioni di affollamento, vicinanza e contatto sono più frequenti in stabilimenti, spiagge attrezzate o di libero accesso. Per questo, tra le regole indicate c'è l'obbligo di prenotare l'accesso agli stabilimenti (anche online), eventualmente per fasce orarie, in modo da prevenire assembramenti, e registrare gli utenti, anche per rintracciare retrospettivamente eventuali contatti a seguito di contagi, mantenendo l'elenco delle presenze per un periodo di almeno 14 giorni, nel rispetto della normativa sulla privacy. I gestori devono poi utilizzare cartellonistica e locandine con le regole comportamentali comprensibili anche per utenti di altre nazionalità.

意大利拥有超过 7,000 公里的海岸线和大量浴场区域(占欧洲总数的四分之一),那里有1700 万人居住,在旺季甚至可能翻倍,因此去海滩旅游会有些风险,因为有拥挤和近距离接触的时候,在公共浴场、设施配备齐全的海滩或开放式海滩,接触也会更为频繁。因此有以下的明文规定,游客须预订才能进入浴场(可以线上进行),可选择不同时段以防止人群聚集;游客还须注册成为用户,这是为了在被传染后能追溯到可能的接触人员,在遵守隐私准则的情况下,在场用户名单会保留至少14天。管理人员必须张贴标明行为规则的广告板和海报,且要让外国游客也能看懂。

(近日拍摄于 Liguria,看到右下角的防护标识了吗?)
 

Distanzetra ombrelloni e in acqua

保持遮阳伞和在水里的距离

Gli esperti del Gruppo di lavoro specificano anche che è necessario regolamentare gli accessi e gli spostamenti sulle spiagge attraverso percorsi dedicati e disponendo le attrezzature in modo da garantire in ogni circostanza il distanziamento interpersonale che deve essere di almeno un metro tra persone non appartenenti allo stesso nucleo familiare, in ogni circostanza, anche durante la balneazione. Inoltre, viene stabilito di controllare la temperatura corporea, quando possibile, del personale e dei bagnanti con interdizione di accesso se risulta superiore ai 37,5°C.

工作组的专家还指出,有必要通过专用路线和布置设备来规范海滩上的出入和活动,以确保在所有情况下人与人之间至少间隔一米,亲属之间可以聚在一起;甚至在海里游泳时也要保持一米距离。此外,建立了体温测试法,尽可能检测每一位入场者和下海游泳的人的体温,如果体温高于 37.5°C,则禁止进入。

(近日拍摄于 Liguria,一定要提前订好位置!)

 

Niente feste e concerti

禁止举办派对和音乐会

I ragazzi che hanno già dovuto rinunciare alle gite scolastiche non potranno contare neppure sulle feste in spiaggia. Anche il Ferragosto di quest'anno potrebbe essere diverso visto che sono vietate tutte le forme di aggregazione che possano creare assembramenti come attività di ballo, feste, eventi sociali, degustazioni a buffet. Sono vietati anche gli eventi musicali con la sola eccezione di quelli esclusivamente di "ascolto" con postazioni sedute che garantiscano il distanziamento interpersonale. I genitori dovranno controllare che i bambini stiano distanti tra loro e tutti sono tenuti ad indossare la mascherina quando le misure di distanziamento sono di difficile mantenimento.

已经被迫取消游学旅行的孩子们也不能在海滩聚会。同样,今年的八月节也可能会有所不同,因为所有形式的聚集活动都被禁止了,例如舞蹈活动,派对,社交活动,自助餐。音乐会也不能举办,唯一的例外是保持个人间距的“坐听”音乐会。父母需要看着孩子是否保持社交距离,当难以保持个人安全距离的时候,每个人都必须戴口罩。

 

浴场将会做到:

La pulizia degli "arredi" di spiaggia

确保沙滩上设施的清洁

Possiamo stenderci con tranquillità sul lettino in spiaggia o dobbiamo preoccuparci perché non sappiamo chi c'è stato prima di noi? Certo l'asciugamano evita il contatto (ma non per tutto il corpo) e comunque viene stabilito che i gestori debbano pulire, almeno una volta al giorno, le varie superfici, gli arredi di cabine e le aree comuni, ma soprattutto sanificare in modo regolare e frequente attrezzature (sedie, sdraio, lettini, incluse attrezzature galleggianti e natanti ecc), limitando l'utilizzo di strutture (cabine docce singole, spogliatoi) per le quali non sia possibile assicurare una disinfezione intermedia tra gli utilizzi promiscui. Dovranno vietare l'uso promiscuo di qualsiasi attrezzatura da spiaggia, dotare i bagnanti di disinfettanti per l'igiene delle mani e fornire disinfettanti e dispositivi di protezione adeguati al personale (mascherine, schermi facciali, guanti) che dovranno usare obbligatoriamente in caso di contatti ravvicinati con bagnanti e attività a rischio.

我们可以舒适地躺在沙滩上的日光浴床上,还是我们得时刻担心因为不知道在我们之前有谁也躺过?当然,毛巾可以避免接触(但不能避免整个身体接触),所以无论如何管理人员必须每天至少清洁一次各种物品的表面,更衣间陈设和公共区域,尤其要频繁地定期清洁那些常用设备(椅子,躺椅,日光浴浴床,漂浮设备等), 限制使用那些无法确保两次使用之间进行中间消毒的设施(如单人淋浴间,更衣室)。浴场将禁止混合使用任何海滩设备,为泳客配备消毒剂以保持手部卫生,并为个人提供消毒剂和适当的防护设备(口罩,面罩,手套),在需要和其他游泳者近距离接触,或者进行一些有传染风险的活动时必须佩戴防护设备。


看到海边浴场的措施这么到位,心里也稍微放点心了。各位出游的小伙伴在乘坐交通工具时一定要坚定不移地戴好口罩,勤洗手!包里随身放一包消毒湿巾,坐下之前擦一擦,躺下之前也擦一擦,没事擦擦游泳圈擦擦鞋,保持社交距离。让我们在海边安全愉快地玩耍吧!

 

 

内容参考:

https://www.repubblica.it/salute/medicina-ericerca/2020/06/04/news/prenotazioni_online_e_distanza_anche_in_mare_ecco_come_comportarsi_in_spiaggia-258419615/