“我对于世界文学的前途是有信心的,因为我知道世界上存在着只有文学才能以其特殊手段给予我们的特殊感受。

—伊塔洛•卡尔维诺”

 

意大利的文学史上可谓群星闪耀,今天小编要为大家介绍一位在意大利文学史上有着举足轻重地位的文学家,他集多重身份于一身:意大利的新闻工作者,小说家,作家,他就是:卡尔维诺。

 

这个响当当的名字大家一定不会陌生,卡尔维诺生于1923年,毕业于都灵大学文学系,在二战中参与了反法西斯斗争,战后便开始了文学创作,他充满幻想的寓言作品使他成为意大利最重要的小说家之一。卡尔维诺的文学成就用一句话来形容就是:他没有获得过诺贝尔文学奖,是诺奖的损失。

 

小编挑选了五本卡尔维诺的经典著作,并且为大家附上了阅读地址哦。
 

《看不见的城市》
这本书的主要内容是马可波罗向忽必烈大汗讲述他所游览过的城市,该书一共有66个城市寓言,被分为11个系列,每一章的首尾均是带有哲学性质的对话。

卡尔维诺有许多的文件夹,里面分类放置了他的写作随笔,据说这本书就是由一个“城市”分类的文件夹中一个个的随笔构成,由于这些城市是虚构的,并不是真实存在,所以被称为看不见的城市,但这一个个的寓言故事却折射了对现实世界的种种反思。

这是一本充满想象力的书,是卡尔维诺的文学实验和文学游戏,但是在阅读难度确实不低,推荐给对意大利文学和后现代文学感兴趣的同学们。

 

节选:

“Le città come i sogni sono costruite di desideri e di paure.”

城市就像用欲望和恐惧制造出的梦。

 

“L'inferno dei viventi non è qualcosa che sarà; se ce n'è uno, è quello che è già qui, l'inferno che abitiamo tutti i giorni, che formiamo stando insieme. Due modi ci sono per non soffrirne. Il primo riesce facile a molti: accettare l'inferno e diventarne parte fino al punto di non vederlo più. Il secondo è rischioso ed esige attenzione e apprendimento continui: cercare e saper riconoscere chi e cosa, in mezzo all'inferno, non è inferno, e farlo durare, e dargli spazio.”

“生者的地狱是不会出现的;如果真有,那就是已经存在的,是我们天天生活在其中的,是我们在一起集结而形成的。免遭痛苦的办法有两种,对于许多人,第一种很容易接受:接受地狱,成为它的一部分,直至感觉不到它的存在;第二种是有风险的,要求持久的警惕性和学习:在地狱里寻找非地狱的人和物,学会辨别他们,使他们存在下去,赋予他们空间。”

 

《我们的祖先三部曲》

《分成两半的子爵》,《不存在的骑士》和《树上的男爵》合称为“祖先三部曲”,乍一看讲了三个奇怪的人,分成了两半的人,不存在的人和树上的人,但实则这些夸装的寓言故事承载了作者的这许思考,这三部曲代表了人通往自由的三个阶段:《不存在的骑士》讨论如何争取生存,在《分成两半的子爵》中讨论如何追求不受社会摧残的完整人生,《树上的男爵》讨论通过对自我抉择的努力而实现非个人主义的完整。

 

节选:

“O Pamela‚ questo è il bene dell'esser dimezzato: il capire d'ogni persona e cosa al mondo la pena che ognuno e ognuna ha per la propria incompletezza. Io ero intero e non capivo‚ e mi muovevo sordo e incomunicabile tra i dolori e le ferite seminati dovunque‚ là dove meno da intero uno osa credere. Non io solo‚ Pamela‚ sono un essere spaccato e divelto‚ ma tu pure e tutti.

帕梅拉,这就是做半个人的好处:理解世上每个人由于自我不完整而感到的痛苦,理解每一事物,由于自身不完全而形成的缺陷。我过去是完整的,那时我还不明白这些道理,我走在遍地的痛苦和伤痕之中却视而不见、充耳不闻,一个完整的人不敢相信这样的事实,帕梅拉,不进我一个人是被撕裂的和残缺不全的,你也是,大家都是。我现在怀有我以前完整时所不曾体验过的仁爱之心:对世界上的一切残缺不全和不足都报以同情。

 

《为什么读经典》

接下来介绍的这本书将带你走进卡尔维诺的阅读世界,可以说是解读经典的经典,本书36篇文章,论及31位经典作家及其作品,同时卡尔维诺还列举了为什么要读经典的14条理由,许多阅读过这本书的读者都表示,这不仅应该是一本正在读的书,还应该是一本正在重读的书。

 

节选:

I classici sono quei libri di cui si sente dire di solito: "Sto rileggendo..." e mai "Sto leggendo...".

经典是那些你经常听人家说“我正在重读......”而不是“我正在读......”的书。

 

“D'un classico ogni rilettura è una lettura di scoperta come la prima.”

一部经典作品是一本每次重读都像初读那样,会带来发现的书。

 

最后附上以上五部作品的网盘地址:
 

链接:

https://pan.baidu.com/s/1f1x2qVeYEsu_PNd4FHcUfw

 

提取码:AHW8