喜怒哀乐是我们每个人都会有的情绪,生气是人的一个正常的情感流露,每个人都会生气,这个情绪在生活中是不可避免的,随时随地都在发生。但想要用意大利语表达生气,并不是只能说sono arrabbiato/a哦。

Ci sono varie sfumature di rabbia e, di conseguenza, varie espressioni per descriverla. Cominciamo con le più soft per poi passare alle più accese!

在意大利语中还有许多的词和短语用来表达生气,下面让我们来看看都有哪些吧。从生气程度最轻微的到最严重的,依次排序!

 

1) SONO INQUIETO/A 焦躁、烦躁

Tra le alternative a “Sono arrabbiato/a”, questa è davvero la più “tenera”. È più che altro una via di mezzo tra l’essere nervosi e l’essere arrabbiati.

最最轻微的生气程度,有一点像“烦躁”和“生气”中间的那个状态,略有一点轻微的困扰。

Quindi, si può usare quando c’è qualcosa che ci turba, che ci crea agitazione e insoddisfazione come, per esempio, quando hai acquistato una maglietta online ma il pacco non arriva nonostante siano passati tanti giorni e tu sei impaziente di indossarla.

当有件事让你很心烦、焦虑,让你不满意时可以用这个词。比如说你在网上买了一件衣服但过了很多天包裹都还没有到,但你已经等不及要穿它了

Per esempio:

Sono inquieta! Il mio fidanzato è uscito con quella sua amica Stefania e sono 2 ore che non mi risponde al telefono!

好烦躁啊,我男朋友跟他的朋友Stefania出去了,他已经2个小时没回我电话了。

 

2) SONO IRRITATO/A – SONO STIZZITO/A – SONO ALTERATO/A 很生气,恼火

Qui le cose cominciano a diventare un po’ più serie. Infatti queste espressioni si usano quando abbiamo qualche fastidio o problema più serio, ma comunque non troppo grave.

从这开始就是真的生气了,当我们有更大的不满或烦心事时会用到这三个词,但总的来说还不算太严重。

Per esempio:

– Che è successo?

发生什么了?

– Guarda lasciamo stare! Sono alterata! Ho chiesto al mio parrucchiere di schiarirmi i capelli e lui mi ha fatto un colore più scuro di quello che già avevo! Assurdo! Non ci andrò più!

算了我都不想讲,我好生气啊。我让理发师把我的头发染浅一点,但他给我染了一个比我原本发色还要深的颜色!不可理喻,我再也不去那个理发店了。

3) SONO ADIRATO/A – SONO INFURIATO/A – SONO FURIOSO/A – SONO FURIBONDO/A 非常愤怒

Se sei proprio molto arrabbiato/a, allora puoi usare uno di questi aggettivi per descrivere il tuo stato! Questi, infatti, indicano un’arrabbiatura decisamente più forte! Per esempio, se il capo non ti dà l’aumento dopo che hai lavorato moltissimo per tanti anni, se un temporale ha distrutto tutte le tue piante e il tuo orto.

如果你真的非常生气,你可以用上面这四个词,表示已经是很严重的生气程度了。可以用在比如你工作了很多年,但你的老板不给你涨工资;一场暴风雨吹坏了你的养的植物和你的菜园这些情况下。

Per esempio:

Adesso basta! Sono infuriata come non mai! Non è possibile che i miei vicini mettano la musica ad alto volume tutti i giorni 24 ore su 24! Ora vado lì e gliene dico quattro!

真的够了,我要气死了。我的邻居们为什么每天24小时不间断的大声放歌,现在我得去他们家说他们一顿。

 

Eh quando il grado di arrabbiatura tocca livelli estremamente alti… qualche parolaccia o espressione volgare può sfuggire! Per esempio, quando si è tanto, ma tanto arrabbiati, si dice spesso:

当你的生气、愤怒值达到一个非常高的程度时,有一些不太礼貌的词就会脱口而出......比如这些词:

4) SONO IMBESTIALITO/A – SONO INCAVOLATO/A – SONO INCAZZATO/A 气到爆炸

Se vuoi rinforzare ulteriormente queste tre espressioni, puoi anche aggiungere alla fine la parola nero/a.

如果你还想再加强语气,可以再这三个表达方式后面加nero/a。

Per esempio:

Pronto? Sì, sono io! Devo sfogarmi. Sono incazzata nera! La nuova compagnia telefonica con cui ho fatto l’abbonamento mi aveva assicurato che avrei pagato 20 euro al mese e ora mi è appena arrivata una bolletta di 50! Ora giuro che non la pago: non ho intenzione di farmi fregare da loro…

喂?对,是我。我得跟你吐槽个事儿,我快被气死了。我的之前办的手机套餐电信公司说每个月只需付20欧,但现在我收到了一个50欧的电话缴费单!我真的不会把钱付给他们,我不能被他们骗了。

 

Infine, ci sono anche vere e proprie espressioni idiomatiche che sottolineano che una persona è arrabbiata! Anche qui partiamo da quelle più soft per arrivare a quelle un po’ più forti! Innanzitutto abbiamo:

下面我们看一些表示生气的惯用语,还是从程度最轻微到最严重。首先是:

 

1. PERDERE IL CONTROLLO – PERDERE LA PAZIENZA – PERDERE LE STAFFE – PERDERE LA BUSSOLA 失去控制,失去耐性

Per esempio:

– Dammi un bicchiere d’acqua per favore.

给我倒一杯水好吗。

– Eccolo! Ma cosa succede?

给,发生什么事了?

Ho perso la pazienza con una donna sull’autobus! Non voleva spostare la sua borsa dal sedile per farmi sedere! Roba da matti!

我真的受不了公车上的一个女士,她不愿意把包从座位上拿起来让我坐!不可理喻!

 

A un livello intermedio troviamo:

接着愤怒程度再稍微增加一点:

2. AVERE UNO SCATTO D’IRA – INALBERARSI – USCIRE DAI GANGHERI 大发脾气

E, per concludere, tra quelle espressioni più forti troviamo:

最后程度最严重的:

3. ANDARE / ESSERE SU TUTTE LE FURIE – ESSERE FUORI DI SÈ – ANDARE IN BESTIA 勃然大怒

Per esempio:

Pronto, Lucia? Non sai che scoop devo raccontarti! Paola è fuori di sè oggi! Sembra che il fidanzato l’abbia tradita con la babysitter! Non appena so altre novità ti racconto!

喂,Lucia?告诉你一个最新消息,Paola今天气得不行,听说好像是她男朋友和保姆有一腿。以后等有新进展了我马上告诉你。

 

以上就是表示各种生气程度的词语了,有没学到新的用法呢?