又是一年剁手时,2020年冬季打折季,你准备好了吗?快来看看你在的大区什么时候进入购物狂欢吧!

Come ogni anno, i saldi rappresenteranno un’occasione molto conveniente per commercianti e acquirenti. Da un lato i commercianti si potranno disfare delle rimanenze relative all’ultima collezione autunno/inverno, dall’altro i consumatori potranno acquistare dei capi a un prezzo scontato.

和往年一样,打折促销对于商家和消费者来说都是一个很好的机会。一方面,商家能够处理最新秋冬系列的库存,另一方面,消费者们能用折扣价购买到心仪的衣服。

 

Saldi invernali 2020 online 网上的打折促销

A partire dal 5 gennaio anche gli e-shop effettueranno i saldi invernali. In un certo senso, online è più facile muoversi perché si può restare capillarmente informati sui propri capi preferiti, soprattutto se si è iscritti alla newsletter del sito che di solito usiamo. Che sia Amazon o Zalando poco importa. Bene anche compilare una wishlist per tenere sotto controllo l’andamento dei prezzi. A volte, in periodo di saldi, anche altri siti che non riguardano abbigliamento e accessori effettuano sconti, come gli e-shop che si occupano della vendita di libri o di cosmetica per esempio.

从2020年1月5号起,在许多购物网站上也会有打折促销活动。从某种意义上说,在网上购物比较简单方便,因为我们可以广泛了解我们喜欢的衣服的信息,尤其是如果我们订阅了网站的上新通知,比如像亚马逊和Zalando。在网上我们还可以做一个愿望清单,以便于掌握商品价格的走向。在打折季期间,除了服装和配饰的网站,一些书籍、化妆品的网站也会有打折促销活动。

Saldi invernali 2020, le date regione per regione 意大利各大区的官方打折时间表

La data di inizio sconti in tutta Italia è il 5 gennaio, mentre ogni regione ha scelto una data differente per la fine dei saldi invernali 2020. Ecco quali sono.

那线下的打折促销呢?这里给大家整理了意大利各大区的官方打折时间表,仅供参考。绝大多数的大区打折活动从2020年1月5号开始(除了皮埃蒙特和托斯卡纳大区),结束的时间各不相同。

 

阿布鲁佐大区(Abruzzo):2020年1月5号-3月5号

巴西利卡塔大区(Basilicata):2020年1月5号-3月1号

卡拉布里亚大区(Calabria):2020年1月5号-2月28号

坎帕尼亚大区(Campania):2020年1月5号-4月2号

艾米莉亚-罗马涅大区(Emilia–Romagna):2020年1月5号-3月5号

弗留利-威尼斯朱利亚大区(Friuli Venezia Giulia):2020年1月5号-3月31号

利古里亚大区(Liguria):2020年1月5号-2月18号

拉齐奥大区(Lazio):2020年1月5号-2月28号

伦巴第大区(Lombardia):2020年1月5号-3月5号

马尔凯大区(Marche):2020年1月5号-3月1号

莫里塞大区(Molise):2020年1月5号-3月4号

皮埃蒙特大区(Piemonte):2020年1月4号-2月29号

普利亚大区(Puglia):2020年1月5号-2月28号

撒丁大区(Sardegna):2020年1月5号-3月4号

西西里大区(Sicilia):2020年1月5号-3月15号

托斯卡纳大区(Toscana):2020年1月4号-3月3号

威内托大区(Veneto):2020年1月5号-3月31号

瓦莱达奥斯塔大区(Valle d’Aosta):2020年1月5号-3月31号

特伦蒂诺-上阿迪杰大区(Trentino Alto Adige):2020年1月5号-1月16号

翁布里亚大区(Umbria):2020年1月5号-3月4号

 

Saldi invernali 2020, consigli per l’acquisto giusto

但提醒大家哦,购物时需警慎,在这里提几个买东西的建议:

1. Leggere bene i cartellini. Che cosa significa nella pratica dell’acquisto? Significa innanzi tutto che i cartellini devono essere trasparenti e riportare il prezzo di partenza, quello di arrivo e la percentuale di sconto. Nei primi giorni o nella prima settimana, i saldi potrebbero essere fino a un massimo del 30 o del 50%, percentuale che potrebbe salire mano a mano che ci si avvicina alla data di fine saldi.

仔细阅读商品的吊牌。什么意思呢?首先吊牌必须“透明”,必须显示着商品原始的价格、打折后的价格以及打多少折。在打折季的头几天或者头一个星期,打折的力度一般在5折到7折这个区间,慢慢随着结束日期的临近,打折的力度会加大。

2. Provare i vestiti. I vestiti andrebbero comunque provati sempre, per evitare acquisti sbagliati. Ma in periodo di saldi non si sa mai: alcuni commercianti non effettuano il reso o lo effettuano magari in giornate in cui noi non siamo disponibili a effettuare il cambio. Meglio pensarci prima quindi.

试穿衣服。衣服必须试穿,避免买到不合适的。但在促销期间有很多不确定性:有些商家不提供退货,或者提供退货的时间内我们没时间去退货。所以买之前需要考虑清楚。

3. Annusare i vestiti. Questo vi sembrerà insolito e disgustoso, ma è importante. L’abito che volete comprare è stato preso da qualcuna, indossato e riportato al negozio senza essere lavato. Il capo potrebbe quindi aver assunto l’odore della persona che l’ha indossato o magari del suo deodorante o profumo. Inoltre, è possibile che il commerciante abbia conservato da un anno all’altro capi della collezione precedente: in questo caso, annusandoli avvertirete abbastanza chiaramente la naftalina.

闻衣服。这听起来可能有点奇怪,但很重要。你想买的衣服,很可能是被别人穿过的,或者被买走了又重新退回到商店里,所以衣服上可能会带有别人的气味或者香水味。除此之外,有些衣服很可能放在店里储存了很长时间,在这种情况下你闻衣服,就可以知道衣服之前的储存情况。

4. Controllare i vestiti. Prima dell’acquisto controllate che i vestiti siano assolutamente integri, che abbiano tutti i bottoni, che non presentino strappi e che contengano l’etichetta con le informazioni di lavaggio e stiratura.

检查衣服。购买之前最好检查一下衣服是否完好,纽扣是否齐全,衣服没有破洞,吊牌标签都齐全。

5. Non lasciarsi trasportare dall’entusiasmo. In periodo di saldi, compriamo tante cose che alla fine talvolta non usiamo nemmeno. In nome dell’ecologia, cerchiamo di fare acquisti mirati: oltre all’ambiente, ce ne sarà grato anche il portafogli.

不要被欲望冲昏了头脑。在打折促销期间,我们也许会买很多东西,但最终这些东西都没用上。为了生态环境,我们需要有目标的买东西:当然不仅仅是为了环境,也是为了我们的钱包着想。

6. Carta di credito e garanzia. Ricordate sempre che gli acquisti in saldo possono sempre essere effettuati con il Pos e hanno una garanzia di due anni.

信用卡和售后保障。记得,所有打折促销商品都可以用pos刷卡购买,而且有两年的售后保障期。

 

小编参考的几个网站: