秋高气爽之季,怎么能宅在家里呢?特伦蒂诺的Dolomiti山脉,正是徒步远足的好去处,快快随着小编的导览出发吧!

Un piccolo mondo a sé. Fatto per camminare. È il versante occidentale del Parco naturale Adamello-Brenta, perfetto per un weekend di sport in Trentino, dove gli antichi architetti dello scenario che si allunga tra i confini della Val di Sole e della Val di Non, le Valli Giudicarie incuneate tra le Dolomiti trentine di nord-ovest, sono le acque dei ghiacciai.

特伦蒂诺在意大利宛如一个画风独特的小世界,也是远足的好去处。在Adamdello-Brenta公园东部边境,可以度过一整个亲近自然的周末,欣赏“太阳山谷”、Non山谷、Giudicarie山谷交界处,Dolomiti山脉东北部的水流和冰川,大自然的鬼斧神工。

Trekking in Trentino, in ogni stagione

特伦蒂诺的远足,属于每个季节

Per un weekend di sport in Trentino sono molti, qui, i possibili itinerari di trekking. Tutti seguono il profilo dello spettacolare circo di pareti di ghiaccio e roccia che, dalle “vedrette” del Mandron (piccoli ghiacciai dalle strette conche e dai rapidi pendii), scendono alla piana di Bédole. Regala emozioni in ogni stagione, per esempio, il sentiero che conduce alla Valle delle Cascate attraverso l’alta Val Genova. In estate, a scandire i passi dei trekker è il suono dell’acqua che scorre libera fino al Sarca. D’inverno, il fiume sembra acquietarsi fino ad apparire come un grande pack polare, mentre le acque delle cascate formano pareti di ghiaccio da scalare con piccozza e ramponi. Non un’impresa per tutti anche se, spiega Claudio Kershbaumer, guida alpina del Team Activity Trentino, “non si tratta di missioni impossibili. E ci sono anche pareti molto facili, da affrontare, sotto la guida di esperti, senza una preparazione particolare”.

安东尼亚诺小团有一首歌“特伦蒂诺的四季”,而这里的每一个季节确实也都值得赞美。这里比较受欢迎的活动包括欣赏陡峭的冰川和岩石,还有Mandron地区狭小的盆地里形成的小冰川,最后从Bédole平原上下来。从Cascate山谷穿越到热那亚山谷非常刺激。在夏天远足,能听到沿路的潺潺流水,一直流到Sarca。在冬天,这条河似乎平静了下来,看起来像一条长长的冰川。而流下来的水形成了“冰墙”,成为了攀冰的绝佳地点。不过,这也不适合所有人。“特伦蒂诺户外”的向导Claudio Kershbaumer解释道,“不要尝试不可能完成的任务。也有许多比这个好攀许多的冰墙,在专业向导的带领下,之前也不需要做特殊的准备工作。”

(结冰的瀑布)

 

Trekking in Trentino, cascate spettacolari e le app dei sentieri

特伦蒂诺的远足,瀑布和有用的软件

Per trovare e mantenere la rotta, prima di mettere lo zaino in spalla, si consiglia di scaricare la nuova app Adamello-Brenta, con dettagliate mappe di ogni genere di sentiero, disponibili anche off line. Si parte dal piccolo borgo di Carisolo, sulle rive del fiume, all’altezza del complesso dell’ottocentesca Antica Vetreria, oggi una struttura ricettiva per i trekker. Ci si inerpica nella valle laterale del torrente Nardis, tra pareti strette e ripidi versanti coperti da boschi di latifoglie e conifere fino alle cascate del Nardis, le prime in Italia a essere state scalate ghiacciate, nell’inverno del 1977, dagli alpinisti Cesare Maestri e Ezio Alimonta. D’estate le loro acque coprono un salto spettacolare di 95 metri circa, per poi riunirsi in un alveo naturale e confluire nel Sarca. Risalendo ora il corso del fiume principale, lo Chalet da Gino è un buon punto di sosta per una zuppa d’orzo calda nelle giornate umide o, a ogni ora e in ogni stagione, una fetta di strudel della casa, prima di raggiungere la cascata del Casol e, più avanti, quella di Lares. Racchiusa tra i crinali della valle omonima, avvolta da larici profumati di resina, annunciata dal frastuono della corrente ogni passo più intenso, quest’ultima cascata precipita a valle dopo tre salti, con l’acqua nebulizzata che crea uno spettacolare effetto arcobaleno.

不妨下载一下Adamello-Brenta的官方软件,这里有详细的地图和各处景观,离线也是可以用的,帮助远足者找到最佳路线并且不迷路。从Carisolo小镇出发,沿着河岸,走过19世纪古老的Antica Vetreria修道院,这里如今已经改装成远足者接待处。爬上Nardis小溪的侧谷,沿着狭窄的墙壁,和落叶林、针叶林覆盖的陡峭山坡到达Nardis瀑布。这是意大利境内最早被征服的结冰的瀑布之一,Cesare Maestri和Enzo Alimonta在1977年冬天成功了。在夏天,这里的水面上则覆盖了大约95米的壮观跳段,在天然河床上汇流后并流入Sarca河。重新踏上大河沿岸的步道之后,Chalet da Gino是一个在天气潮湿时享用大麦汤的好地方。而在其他的季节,不妨品尝一下这里的水果卷。之后可以到达Casol瀑布,后面则是Lares瀑布。这里靠近Lares山谷,藏匿在散发着芳香的落叶松中,此处的喧嚣暗示着瀑布位于最陡峭的地方,经过3次下落后流入山谷,湍急的水流在空中画出了一道彩虹。

(Nardis瀑布)

Trekking in Trentino, la leggenda del cacciatore di orsi

特伦蒂诺捕熊者的传说

Il weekend di sport in Trentino continua a soli 12 chilometri da Carisolo, sempre risalendo a monte, in una foresta di larici tra la Val Rendena e la Val Folgarida, dove appaiono i resti di Ragada, ottocentesco paesino dove visse Luigi Fantoma, l’ultimo cacciatore di orsi della Val Genova. Una leggenda, secondo la quale uccise oltre 50 orsi che infestavano i masi d’altura. A pochi passi, tra la folta vegetazione e massi scuri coperti di muschio, si nasconde anche la cascata di Folgorida. Per lasciarsi incantare dal paesaggio che circonda, poco più a monte, la cascata di Casina Muta, il cui nome arriva da una baita solitaria poco distante, bisogna invece impegnarsi a superare un dislivello di circa cinquanta metri. Tutto a gradoni, il percorso è ormai per tutti la “Scala dei Giganti”, un posto dove non ci si stupirebbe di veder saltar fuori elfi e gnomi.

在距离起点Carisolo 12公里处,重新走上上坡路,在Rendena和Folgarida两座山谷之间的一片森林里,你会看到Ragada的废墟,在19世纪,热那亚山谷地区最后一位捕熊者Luigi Fantoma居住在这里。相传,他曾猎杀了50多只出没在山间农场上的熊。距这里不远,在茂密的植被和生长着苔藓的巨石背后,藏匿着Folgorida瀑布。如果沿着环道走下去,前面不远处是Casina Muta瀑布,名字来源于附近的一栋小木屋,过大约50米的一条沟就是。这里的步道被称为“巨人梯”,相传这里能看到小精灵和土地神活动。

(Casina Muta瀑布)

 

La scorsa estate l’ente del Parco Adamello Brenta ha chiuso i cantieri avviati per ripristinare il tratto più a monte del Sentiero delle Cascate, che permette di raggiungere l’ultima tappa di questo itinerario dell’acqua corrente, a 1.500 metri di altitudine, tra la cascata del Pedruce e la piana di malga Bedolea. Oggi, restaurate, la passerella di Bedole e quella del Pedruce, sospesa a 80 metri sopra il canyon invaso dall’acqua impetuosa (vista vertiginosa!), sono due tra i punti più interessanti del percorso. “Semplicemente indimenticabili. Da qui, in discesa da Bedole, si raggiunge la strada principale, dove si riprende il bus navetta o si prosegue a piedi verso il Rifugio Stella Alpina”, commenta Stefania Libietti, del tour operator Outdoor Travel, specializzato in turismo active. C’è un’ultima sosta da fare prima di raggiungere il rifugio: malga Caret, la fattoria di Enrico Leonardi e Laura Masciocchi, giovani allevatori e casari per scelta, dove assaggiare la ricotta di capra ancora calda, tra macchie di genzianelle blu cobalto e anemoni alpini.

去年夏天,Adamello Brenta的入口处关闭,整修瀑布上游的通道,使得游客可以到达海拔1500米的最后一个瀑布平段,来到Pedruce瀑布和malga Bedolea平原中间。如今在修复后,游客可以到达峡谷上方80米处欣赏壮丽的景色,这也是整个行程中最有趣的观景点之一。“户外旅游”的行程管理员Stefania Libietti评价道,“那里的景色令人终生难忘。从这里,沿着Bedole下坡可以到达主路,乘坐巴士后步行到达‘阿尔卑斯之星’旅馆。”然而,在到达旅馆前还有最后一个值得餐馆的地方malga Caret,这里是两位青年牧者Enrico Leonardi和Laura Masciocchi的农场,可以在蓝色龙胆草和高山海葵之间品尝还有余温的新鲜羊奶酪。

 

La cascata del Matarot

Matarot瀑布

L’ultima tappa del weekend di sport in Trentino è verso la cascata del Matarot, una delle più grandi delle Alpi, con un fronte di oltre 400 metri. Assordante il suo fragore tra luglio e agosto, quando il ghiacciaio della Lobbia si scopre del suo manto invernale. In cima alla Val Genova, un sentiero di circa dieci minuti porta al rifugio Adamello Collini, a 1.640 metri, gestito dal 1932 dall’omonima, celebre dinastia di guide alpine. Dalle sue finestre lo spettacolo del circo di rocce e ghiacciai che scendono dall’Adamello si abbraccia tutto. 

特伦蒂诺远足,最后一站值得探索的是Matarot瀑布,这是阿尔卑斯山最高的瀑布之一,落差达400米。7月和8月,Lobbia冰川融化后,它的声音震耳欲聋。在热那亚山谷的顶部,大约步行10分钟可以来到Adamello Collini旅馆,海拔1640米,建于1932年,纪念的是同名的阿尔卑斯山向导。从这里的窗户看出去,能看到岩石和冰川从Adamello山峰垂下来,包围着一切。

(Matarot瀑布)

 

Trekking in Trentino: Paganella e le faggete

Paganella小镇和山毛榉树林

Nei boschi di Fai della Paganella, affacciati sulla Valle dell’Adige e sulle Dolomiti orientali, il trekking di montagna assume invece forme più dolci con il Forest bathing. Il “bagno nella foresta” si ispira allo Shinrin-Yoku giapponese, un’applicazione della medicina orientale sviluppata a fine anni Ottanta. Una pratica perfetta per il microclima dell’altopiano: “Le camminate nelle faggete con i percorsi tematici sono pensate per raccogliere, camminando, l’energia dei paesaggi e delle essenze aromatiche della vegetazione”, spiega Maurizio Giuliani, assessore al turismo di Fai della Paganella e appassionato sportivo. Il consiglio è di immergersi nel bosco almeno quattro ore, camminando a passo sostenuto per circa cinque chilometri, respirando profondamente, abbandonandosi all’ascolto dei suoni e sfiorando le cortecce. A beneficiarne sono l’equilibrio mentale, la regolarità del battito cardiaco e le difese immunitarie.

小镇Fai della Paganella,Dolomiti山脉北部,靠近阿迪杰山谷的森林可能是远足的最佳位置之一,因为这里堪称天然氧吧。“森林沐浴”的概念来源于日本人Shinrin Yoku,是80年代兴起的一种东方医学疗法。这是一个典型的高原小气候的案例。“在树林中漫步,旨在收集树木中的能量和芬芳精华。”Fai della Paganella旅游业和户外运动评估员Maurizio Giuliani如是说道。在树林中徒步的最佳时间为4小时以上,匀速行走大约5公里,深呼吸,抛弃外界的喧嚣并一路抚摸树皮。从此,能够获得内心的平衡,治疗心脏疾病,提高免疫力。

(天然氧吧)

 

这么美丽的景色,你有没有心动呢?