有不少人会觉得,高中苦一点,大学就可以尽情玩耍了。但是最近正好考试期,处于水深火热之中的小编负责任地告诉你,不存在的!

作为意大利大学考试的过来人,小编只能说,这里大学考试的难度也绝对不是盖的。首先对于我们外国人而言,不管什么专业什么科目什么老师,只要碰到口语考试,心里就不免要抖三抖😥,考试紧张是难免的,但是舌头突然捋不过来也是要命的,你说老师在那儿听你支支吾吾半天也出不来正确答案,能给你高分么?😂小编就曾经和一位看似普通的小哥哥一起进入教授办公室考口语,结果他出口成章,秒速拿到了30分,这…除了佩服只能佩服。

再者,不管是多简单的科目(比如说意大利人都不行,但是中国人都还不错的数学),只要题目里面有几个晦涩难懂的词(比如有的时候明明可以用简单的词表达一样的意思,但老师就非要用文邹邹的词语把它替换掉🤯),专业知识再高超也是白搭,毕竟你都不知道人家问的什么,这要从何处下手啊!

最后,哪怕真的考试准备地很充分,也不要抱着我一定考超好的心态去,这样要是考的很好,就会暴风开心。曾经就见过小姐姐笑着进考场,哭着跑回家的,所以意大利教授们真的不好惹,他们bocciare起人来是真的,冷酷无情啊😱。

那意大利大学的考试究竟怎么详细操作呢?且听下文分解。

In molti sono convinti che, una volta terminato il liceo, con le sue regole e suoi obblighi, arrivi il momento della libertà, rappresentato appunto dall’università. Se da un lato è verosimile, non sarai più costretto, almeno quando non è richiesto, a seguire le lezioni né a giustificarti per le assenze. Dall’altro è bene che tu sappia che anche l’università ha le sue regole e le sue scadenze. Di cosa stiamo parlando? Semplice, delle sessioni d’esame, dei limiti di scadenza per iscriverti agli appelli e di quelli per pagare le tasse.
很多人都坚信,高中一结束,就应该会迎来大学的自由。不过其实也可以这么说,因为至少在没有要求出勤率的时候,你不需要被迫去上课或者是向老师解释为什么你会缺勤。从另一方面来说这样也不错,因为你能知道大学也是有它的准则和最后期限的。我们在说什么?简单,那就是考试期,报名考试的截止日期,付学费的截止日期。

Cosa sono le sessioni d’esame?
考试期是什么?

A differenza dell’anno scolastico, quello accademico è suddiviso in semestri scandagliati dalle temute sessioni d’esami. Di cosa si tratta? Beh dei periodi in cui dovrai sostenere gli esami appunto. Non sarai però obbligato, nel senso che potrai scegliere tu, in base agli appelli fissati (di solito tre per sessione) a quale iscriverti. Insomma in base alla tua preparazione deciderai quando sostenere l’esame, nulla a che vedere quindi con i compiti in classe e le interrogazioni del liceo, decise dai prof, alle quali non potevi sottrarti! Solitamente le sessioni d'esame si tengono in questi periodo dell'anno, di interruzione della didattica:
和初中高中的学年不一样,大学的学年是分成学期的,其中就包含了几个让人闻风丧胆的考试期。什么意思?就是在那个时间段里面你必须要参加一些考试。但是这不是一定的,也就是你可以根据固定的考试批次(一般是一个考试期里面三次)选择要报名哪一个考试。总之,你可以根据你复习的情况来决定要参加哪一次考试,和高中那种老师指定的,不能不参加的课堂作业以及口头提问是不一样的!一般来说考试期都是在学习进度告一段落的时候:
Prima sessione/sessione invernale: gennaio/febbraio
第一期/冬季考试期:1/2月
Seconda sessione/sessione estiva: giugno/luglio
第二期/夏季考试期:6/7月
Terza sessione/sessione autunnale: settembre
第三期/秋季考试期:9月 (这样看下来好像最幸福的是春天?😂)

Cosa sono e come funzionano gli appelli?
考试批次是什么,怎么运转?


Ogni sessione è divisa in più appelli per materia, che possono essere svolti in forma scritta o orale, al quale è necessario iscriversi. Nel caso non si superi l'esame al primo appello, è possibile sostenere l'esame al secondo appello, nella stessa sessione (eccetto i casi in cui il regolamento dell'università - o il professore - non lo consenta). Non c'è un numero fisso di esami che è possibile dare all'interno di una sola sessione: è lo studente stesso a organizzare il carico di lavoro. Tuttavia, esistono materie propedeutiche ad altre (e non è quindi possibile dare alcuni esami senza averne prima fatti altri); inoltre, le sessioni d'esame seguono l'andamento dell'anno accademico, per cui gli studenti dovranno sostenere gli esami secondo i programmi e il loro piano di studi.
每一个考试期种,每个科目都会有好几个考试批次,有可能是笔试也有可能是口试(完全就看老师们的心情了╥﹏╥…),而这些考试都是需要提前报名的。要是第一次考试的时候你没及格,那你可能还可以参加同一个考试期中的第二次考试(除非大学或者是老师不允许你这么干)。没有规定一个考试期中可以考多少试:工作量的多少完全是取决于学生自己的(你当然也可以让自己轻轻松松地完全不考试,只不过…人家开开心心毕业的时候肯定没你的份就是了😂)。然而,也会有那种进阶式的考试(所以有可能,你没有考过基础课程的考试,就没办法参加别的一些考试);而考试期是跟着学年的进度来的,所以说学生们要根据考试大纲、学习计划来参加考试。

Cosa chiedono i professori?
老师们会问什么?


Ma come si svolge l'esame universitario? Innanzitutto, c'è da specificare che ogni esame universitario può essere svolto in forma scritta, orale o prevedere entrambe le modalità. Le domande dei professori si concentrano sul programma d'esame e sui libri consigliati. Per i frequentanti, conoscere con anticipo le domande è molto semplice: basta stare attenti a lezione e annotare i punti su cui il professore insiste di più. Un altro trucco, è quello di informarsi sulle domande "ricorrenti" del professore, assistendo agli appelli o chiedendo a chi ha già svolto l'esame.
那大学的考试要怎么考呢?首先,要说清楚的是,大学的考试有可能是笔试、口试,甚至是两种形式组合出现(有可能是笔试合格才能口试,也有可能是好几次笔试都合格才能口试,😂每当这种时候就想大喊:拿点学分怎么就这么难呢!)老师问的问题一般都会专注于考试大纲,以及那些老师建议你们读的书(有的老师比较热情,真的会给学生推荐好多书😵)。所以对于要考试的人来说,要是你想提前知道考试会考些什么很简单:只要上课认真听,然后记下那些老师反复强调的知识点。另一个方法就是,可以去调查一下这位老师经常出的问题是什么,通过参加考试或者是问那些考过试的同学。

CFU - crediti formativi universitari   学分

Ogni esame università corrisponde a un numero di crediti formativi. Un credito (CFU) corrisponde di norma a 25 ore di lavoro che comprendono lezioni, esercitazioni, ma anche lo studio a casa. Per ogni anno accademico, ad uno studente impegnato a tempo pieno nello studio è richiesta una quantità media di lavoro fissata in 60 crediti, ossia 1500 ore. Alla fine del primo triennio, quindi, si dovranno acquisire 180 CFU, e altri 120 per la magistrale, compreso l'esame di laurea. Al momento della verbalizzazione dell'esame, se superato, lo studente avrà riconosciuti i CFU corrispondenti all'attività, a prescindere dal voto ottenuto.
大学里的每一场考试都会有相应的学分。一个学分(CFU)一般就是对应着25个小时的学习,包括上课、做练习以及在家自学的时间。每个学年,那些全职学生都是需要得到60个学分,也就是1500个小时的学习量。在本科的最后,你需要拿满180学分,硕士还有另外的120分,包含毕业考试。在登记成绩的时候,要是及格了,学生就会拿到相应的学分,不管分数的高低。(18分和30L拿到的学分其实是一样的,但是毕竟30L更好看啊😂)

Voto e verbalizzazione  分数以及登记成绩

Il voto degli esami universitari è espresso in trentesimi. Perché l'esame sia superato, è necessario ottenere almeno 18 punti. Il massimo è 30, a cui il professore può aggiungere una lode. E' il docente (o l'assistente) a decidere, sulla base del colloquio o del test scritto, il livello del candidato e il voto da assegnare.
大学考试都是满分30分的,为了考试能及格,就需要得到至少18分。满分是30,但是老师也可以加上一个“表扬”(然后就变成30L了🎉)。讲师(或者是助教)可以根据口试或者是笔试的表现来决定考生最后的得分。

Se il voto è accettato dallo studente, verrà verbalizzato nel libretto universitario e dalla segreteria, e saranno contati i CFU corrispondenti. Il voto farà media sul voto di partenza della laurea.
要是学生接受这个分数,就可以在大学手册上面以及秘书处登记分数,然后就能拿到相应的学分了。在最后毕业的时候,会得出所有考试成绩的平均分。

E' possibile rifiutare il voto dell'esame, qualora si reputi troppo basso. In questo caso non verrà verbalizzato e lo studente potrà sostenere nuovamente l'esame senza conseguenze. Allo stesso modo, se si venisse bocciati, non rimarrà segno della bocciatura sul libretto o sul curriculum dello studente, che potrà ripetere l'esame non appena si sentirà pronto.
如果你觉得这个成绩太低了的话,你也可以拒绝接受这个考试成绩。这样的话就不需要登记成绩了,学生就可以重新再参加考试。同样的,要是考试没有及格,不会在大学手册或者是简历当中写上“不及格”,只要在你觉得准备好了的时候再去考就可以了。(这一点真的很感人(ಥ _ ಥ))

看了这些意大利考试的小科普,你有没有突然对于意大利大学心生更多的敬畏呢?参加过大学考试的小伙伴们,有没有什么有趣的经历呢?🧐