学会数数字可能是学习一门外语最基础的功课了。可是小编发现,数字在意大利语里面的作用非常的大,放在某些特定表达中更是云里雾里,怎么办呢?打开这篇推送就对了!小编精心编写了这篇干货文章,造福你我他!那我们就先从小数字说起啦——



1. Fare due chiacchiere
“简单聊一聊/聊会儿小天”
用什么用数字表达更地道?那就简简单单数字2好了。

也可以用数字4,哈哈~ fare quattro chiacchiere也可以表达“随便聊聊”的意思。

Es.
Sto facendo due/quattro chiacchiere con un'amica.
我在跟一个女性朋友聊天。

Adesso devo andare, mi piacerebbe fare due/quattro chiacchiere con te domani.
我现在得出门了,我想明天再跟你聊聊哈。


Ieri ho fatto due/quattro chiacchiere con Luca.
我昨天晚上跟Luca随便聊了聊。



2. Fare due più due
这个和英文中的put two and two together是同义啦,即为“根据所见所闻推断/根据现有事实推理”

这个口头上的短语表达就是说:Correlare dati e informazioni per trarne una facile deduzione. 把数据和信息串联一下就能得出一个简单的结论。

Es.
Basta fare due più due per capire che è così.
只要推理一下就会明白事情就是这个样子的。

Ha spesso dei problemi a fare due più due, può darsi che tu debba spiegarglielo più esplicitamente. 
他在推理方面总是会遇到一些问题,你可能需要跟他解释得更精确一些。



3. Due lati della stessa medaglia
想表达“同一事物的两个方面”,英文中的“two sides of the same coin”真是常见又常用,但没想到意大利语中竟有相似度这么高的表达呢!

用意大利语来解释这个短语的意思的话,它就是说: Per quanto due cose possano sembrare uno l'opposto dell'altro, in realtà sono la stessa cosa. 两方面事物看起来是互相对立的,但实际上都是同一件事儿。

Es.
Il progresso e il rischio sono due facce della stessa medaglia.
进步和冒险其实是并存的。
(Sta indicare che chi vuole il progresso deve mettere in conto anche gli eventuali rischi. Non sempre cambiare le cose porta vantaggi e, comunque, la strada del cambiamento è piena di insidie.

这句话就是想要表达任何人想要取得进步也要能预估可能存在的风险。改变不一定总能带来好处,不管怎么说,改变的道路上还是充满隐患的。

La tutela ambientale e lo sviluppo economico sono in realtà due lati della stessa medaglia.
环境保护和经济发展事实上就是同一事物的两个方面。(两手都要抓)

Creatività e innovazione sono due lati della stessa medaglia.
创新和改革就是同一事物的两个方面。





1. Non c'è due senza tre
这个短语的意思是:有二必有三可能乍一看还会觉得有点迷,待小编来好好给大家解释一下这个在意大利使用频率超高的短语。关于它的故事可多了,哈哈哈~

首先呢,这个短语还有一个更古老的说法,叫做:
Non c'è due senza tre. (...e il quattro vien da sè) 有二必有三,而四也在来的路上…

短语中所代指的有二必有三的事情,可以是积极的,也可以是消极的。总之呢这件事情已经重复发生两次了,在意大利人看来这绝不是偶然,所以必然还会有第三次甚至更多…

我们先来看个积极事件的例子:
Hai vinto una volta, hai vinto una seconda volta... non c'è due senza tre!
你已经赢了一次,两次…必然还会赢第三次的!


消极悲观的例子也是有的:
Se è già andata male due volte, andrà male pure la terza.
都弄糟两次了,必然还会弄糟第三次。


这个短语有的时候还能用来自嘲,调侃自己的坏运气:
È già la seconda volta che mi va male, guardo il lato positivo, posso prevederne l'esito della terza... non c'è due senza tre!
这已经是第二次不顺我意了,看看事情积极的一面,我已经能够预测第三次的结果了…有二必有三!(就让暴风雨来得更猛烈一些吧!)


这个数字2和3可不是意大利人拍脑袋选择的,是有讲究的:
 "Si riallaccia ad antiche superstizioni basate sui numeri magici. In questo caso il numero magico è il Tre. Nella religione cristiana il numero 3 rappresenta la Santissima Trinità, tre sono anche le dimensioni del mondo."
“这和古代关于魔法数字的迷信油管。这个魔法数字就是3。因为在基督教里,数字三就象征了天主圣三,同时,“三”也是这个世界的维度。”


还有一种说法是:
Alcuni attribuiscono il senso di questo proverbio a Fibonacci, un grande matematico, che scoprì una serie detta "Successione di Fibonacci", dove il terzo numero risulta essere la somma dei due precedenti.
有些人也把这个习语和伟大的数学家斐波那契关联起来,他发现了“菲波那切数列”,在这串数字中,第三个数字等于前两个数字之和。



斐波那契数列:1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, ...


Avendo il primo e il secondo, immancabilmente abbiamo il terzo.
有了前面两个,必然顺理成章的会出现第三个。


好啦,以上就是关于这个短语的所有背景知识啦,是不是觉得更容易理解也更好记住了呢。Non c'è due senza tre!


2. Chi fa da sé fa per tre  
求人不如求己,自己动手最好


Es.
Perché mi mollate proprio adesso? E va bene, me la sbrigherò da solo, tanto chi fa da sé fa per tre...
为什么你们此时此刻把我给抛弃了?好吧,我自己应对吧,反正求人不如求己…
(真的好委屈……😫)



1. In quattro e quattr'otto  
小编心中最迷的表达之一哈,完全想不懂,只能用小本本记下来——这是表达很迅速,速度很快的意思。


Es.
Ti faccio uscire in quattro e quattr'otto.
我立刻马上就把你赶出去。

Ieri sera mia moglie ha invitato a cena alcuni amici e io, in quattro e quattr'otto, ho dovuto inventarmi una ricetta saporita e originale con i pochi ingredienti che avevo in cucina. 
昨晚我妻子邀请了一些朋友吃晚饭,我必须马上利用我们厨房里不多的配料,想出一个美味的独创菜谱。

Mio fratello è un ragazzo davvero brillante. Appena trasferito a Milano in quattro e quattr'otto ha trovato lavoro presso una prestigiosa agenzia di pubblicità.
我哥哥十分出色。他刚搬到米兰没多久,马上就在一家著名广告公司找到了工作。


2. Da quattro soldi 
就喜欢这种简单明了的形象表达,四块钱的东西就是非常便宜(其实那也得看是什么币种了……😢)

Es.
Ok, abbiamo comprato liquore da quattro soldi.
好了,我们买到了一瓶便宜的烈酒。



3. Farsi in quattro
全力以赴/尽力


Con questa frase vogliamo spiegare come qualcuno possa essere disposto a moltiplicare i propri sforzi per portare a termine un impegno. 
这个短语就是用于解释当一个人想要达成目标的时候可以如何地竭尽所能,不懈努力。

Es.
Non ha fatto altro che farsi in quattro per aiutarti.
他已经尽全力在帮助你了。



4. Partire in quarta
积极从事/积极着手进行

这里的quarta是序数词“第四”。为什么是“第四”呢?因为:
L'espressione deriva dalla supposizione che una macchina possa partire con la marcia più veloce (che in passato era la quarta).
这个表达方式源自一种假设说如果汽车可以马力全开向前跑的话(在过去,四档是最快的)。

Es.
Non partire in quarta, non sappiamo cosa significhi veramente.
如果不积极投入,我们就不会知道事情到底意味着什么。


然后让我们来看看两个大一点的数字吧!



Abbiamo fatto trenta, facciamo trentuno
大江大河都闯过来了,小河小溪更不在话下


也可以直接说:Chi ha fatto trenta può fare trentuno。

据说这个表达来自教皇利昂十世。在1517年,他选出了三十位新的红衣主教。 然后他意识到自己遗漏了一个很有价值的人,所以利昂十世又把他列入名单,解释说他已经选出了三十个红衣主教,那现在选三十一个吧!
(权力大说什么都对✅……)

因而这个短语常常用来鼓励人的:
Spesso ci si ritrova a dire "abbiamo fatto 30, facciamo 31" per spingere qualcuno ad osare ancora un po'. Quando si porta a compimento una grande impresa, derivata specialmente da un'enorme fatica, infatti, basta poco per farne un'altra, visto gli innumerevoli sforzi dovuta alla precedente. Non occorre tanto sforzo, ad esempio, a salire uno scalino in più rispetto a tutti quelli saliti precedentemente.
人们常常用“abbiamo fatto 30, facciamo 31”来鼓励对方再勇敢一点。当人们要完成一项庞大的任务时,需要付出巨大的辛劳,事实上只要再努力一点点就能有所超越,因为前面已经有无数的付出打下了坚实的基础。就好比,再踏上一节小台阶就可以了,不需要费什么劲儿了,因为之前你已经踏过无数台阶了。(成功就在眼前啦~)




Dirlo cento volte
说了很多遍了


重复很多遍的表达记得要用数字100哦(说过一百遍了好像是很多,但和中文的八百遍还是差不少哈哈哈哈)~

Es.
Quel "mi dispiace" che avrei detto cento volte, quante volte dovrò dirlo ora?
我已经道歉很多次了,到底还要说多少次啊?



今天的内容好像有点多,但是也很有趣是不是?每个短语都不是由干巴巴的单词组成,它们都是有故事的词儿~多学习这些proverbi,能让我们的口语越来越地道,也能让我们了解更多的意大利文化。学习语言也不再是件枯燥的事情啦~