端午节到啦!🎉我们又迎来了一年一度的甜咸粽子大赛,两派的角逐绝对是不相上下。那你们知道中国各个地区粽子的特点嘛?你们知道意大利其实也有这样一年一度的“大赛”嘛?
La Festa delle Barche Drago si tiene il 5 maggio del calendario lunisolare. Il poeta Qu Yuan, è morto da patriota, il suo corpo finì nel fiume Luojiang, le persone, per evitare che i pesci divorassero il corpo amato, gettarono cibo nel fiume - oggi rappresentati dai Zongzi. Il governatore ha dedicato la Festa delle Barche Drago per commemorare Qu Yuan e per facilitare sentimenti patriottistici.
每年的阴历五月初五是端午节。相传诗人屈原,眼看自己的祖国被侵略,心如刀割,于是抱石投汨罗江自尽,而百姓们为了防止江里的鱼吃他的身体,就往江里扔食物-也就是现在所说的粽子。为了纪念屈原,也为了传播这种爱国的精神,端午节就这样诞生了。

现在我们个个都有不得了的吃货属性,所以一说到端午节,当然第一个就会想到粽子啦。近几年可谓是花式粽子百出,酸奶粽、小龙虾粽、辣条粽…(讲实话小编一直没有勇气去尝,吃过的小伙伴们觉得,好吃嘛?)但是最最传统的粽子,我们也从来没有放弃过,每年都在变得更好噢~

1. Pechino: 北京粽子
Le specie rappresentative sono di dimensioni maggiori e hanno una forma diagonale o triangolare. La maggior parte di loro usa datteri rossi e pasta di fagioli rossi come ripieno, e alcuni usano anche conserve di frutta.
有代表性的北京粽子一般比较大,形状为斜的或者三角的。大多数北京粽子都会加入红枣和红豆沙作为馅,还有的会用水果蜜饯。

2. Guangdong: 广东粽子
Guangdong Zongzi è di piccole dimensioni, di aspetto quadrato e di forma quadrata. Il frutto wolfberry del Guangdong è il più abbondante, ma richiede più tempo per la preparazione. Dolce farcito con noci, pasta di giuggiola, pasta di fagioli, ecc., Ripieno salato con prosciutto, tuorlo d'uovo, carne fresca, pollo arrosto, ecc.
广东粽子一般比较小,形状是四方的。广东粽子枸杞是放的最多的,但是相应地会需要更长的准备时间。它们的甜馅含核桃,红枣,豆沙等,咸馅含火腿,蛋黄,鲜肉,烤鸡等。

3. Jiaxing: 嘉兴粽子
Jiaxing Zongzi è di forma per lo più rettangolare, nell'interno ci sono carne fresca, pasta di fagioli, otto tesori e altre varietà. La carne viene prelevata dalla zampa del maiale e dopo che lo scorpione è cotto, l'olio penetra nel riso, è delizioso, é grasso ma non unto.
嘉兴粽子偏长方形,有鲜肉馅,豆沙馅,八宝馅等。精选猪腿肉,煮熟后肥而不腻的肉的油会渗入米里,美味绝伦。(这真的不是广告🤦‍)

4. Fujian: 闽南粽子
Zongzi di maiale arrosto e soda, quelli di Xiamen e Quanzhou sono famosi sia in patria che all'estero e sono i più tipici delle due province meridionali del Fujian. Tra questi, le costole arrostite sono meticolosamente lavorate, il riso glutinoso deve essere di prima scelta, il maiale è marinato e profumato e vengono aggiunti funghi, gamberetti essiccati, semi di loto e alogeni. Quando si mangia sono conditi con aglio, senape, salsa di peperoncino rosso e altri ingredienti.
在烤猪粽子里加苏打水,厦门和泉州的人就是这么在国内和世界上出名的,这也是福建省最典型的两个南部城市。他们烤肋排做的非常精细,糯米必须是上等的,猪肉要腌制的,还会加上菌菇,虾皮,莲子和卤素。吃的时候会配着大蒜,芥末,辣椒酱等一起吃。

5. Zhejiang Ningbo: 宁波粽子
Ningbo Zongzi è un quadrilatero con zongzi di acqua alcalina, zongzi di pasta di fagioli rossi e zongzi di pasta di dattero. Dopo cottura, il riso glutinoso diventa giallo chiaro e può essere consumato con zucchero bianco, è delizioso.
宁波粽子是四边形的碱水粽子,可以是红豆沙馅的或者枣泥馅的。 烧制过后,糯米会泛黄,然后蘸着白糖一起吃,美味无比。

6. Guangxi: 广西粽子
Le persone di questa regione preparano zongzi a forma di cuscino, con qualche etto o mezzo chilo di riso glutinoso. Le persone di Guilin avvolgono il bicarbonato di sodio in modo che il wolfberry cotto produca odore alcalino. Profumo alcalino, ha anche un colore appetitoso seducente.
这个区域的人喜欢做枕头形状的粽子,含差不多150克的糯米。为了让枸杞产生碱性气味,桂林人会加入小苏打,颜色也很诱人。

7. Sichuan: 四川粽子
Si sa che le persone del Sichuan amano il cibo piccante. Sapete che anche Lian Zi è piccante? Canapa piccante, fresca, fragrante, è molto piacevole anche all'occhio ... E' lo speziato del Sichuan!
我们知道四川人都爱吃辣,那你们知道他们的莲子也是辣的嘛?草本植物的芳香,看着就叫人流口水。这就是四川味道啊!

传统粽子的种类就已经让人眼花缭乱了,也难怪每逢端午就会开展一场甜咸粽子大战了(小编表示:甜咸粽子都是心头肉啊,这可怎么选)。而在意大利每年也有这样类似的“两派战争”—— Pandoro与Panettone之战

小编科普:
Pandoro:
意为黄金面包,是意大利传统甜面包,起源于维罗纳,也是圣诞节和新年期间常见的节庆面包。它以特殊模型烘焙成切面为八角星形的平截体形状,脱模后再于糕顶洒上香草味的细白糖粉,摹拟意大利阿尔卑斯山白雪皑皑的山峰,用于庆祝圣诞佳节。近年,意大利人为增加潘多酪面包的口感,也在糕体内挖洞,填入生奶油或香草口味的意大利冰淇淋等馅料。抹酱也可以直接涂抹于面包切片上。
Panettone:
是意大利米兰的甜点,也是米兰城市的一个标志。该面包通常在圣诞节享用,原料包含糖煮桔子,柠檬皮和葡萄干。食用面包时可伴随甜热饮或葡萄酒。相传圣诞甜面包在Sforza宫廷被发明。因为在圣诞节,宫廷中并没有点心提供给客人,仅有一个叫Toni的厨房男孩烘烤的甜面包,客人吃后称赞,因此厨师以他的名字命名该面包为托尼甜面包——Pan del Ton(Toni的面包)。

Sul trono c'è sempre lui, il Panettone. Ma il titolo di sovrano assoluto dei dolci natalizi detenuto comincia a traballare. E in un futuro non troppo lontano il più giovane sfidante Pandoro potrebbe scalzarlo. A sancirlo un sondaggio su un campione rappresentativo nazionale di maggiorenni condotto sulla sfida del Natale: Panettone, scelto dal 46% del campione, contro Pandoro che raggiunge il 37% del gradimento.
一提到圣诞节,马上就会想到Panettone,但是它那曾经高不可及的圣诞甜点的地位也开始摇摇欲坠了,而且在不久的未来,偏爱Pandoro的年轻人可能会占大多数。有人面向意大利成年人做了一个大规模的圣诞调查:46%的人选了Panettone,而37%的人选了Pandoro。

Il Pandoro piace ai più giovani  年轻人偏爱Pandoro
Il Panettone, rileva il sondaggio, è scelto dal 50% degli uomini, contro il 33% che gusta più volentieri il Pandoro e il 17% che preferisce un dolce locale. Mentre l'ascesa del Pandoro è trainata dalle consumatrici e dai più giovani. Tra le donne tuttavia prevale ancora il Panettone, ma con il 43%, incalzato dal Pandoro al 41% e dai dolci di territorio al 16%.
调查研究显示,50%的男性选择了Panettone,33%得男性更喜欢Pandoro,还有17%的更喜欢当地点心。Pandoro主要是受到女性消费者以及年轻人的青睐,但是在女性中,Panettone的支持率(43%)还是占上风,41%喜欢Pandoro,16%喜欢当地点心。
Inaspettatamente, nella geografia dei consumi, non è il Nord-Ovest (con Milano dov'è nato) il picco territoriale delle preferenze per il Panettone: è il Centro. In quest'area il suo predominio è netto (tocca il 53% delle opzioni, contro il 35% del Pandoro e il 12% dei dolci locali), mentre nelle regioni del Nord-Ovest arriva al 51%, lasciando il Pandoro al 35% e i dolci territoriali al 14%.
意想不到的是,从地理的角度来看,西北部(它诞生于西北部的米兰)并不是最喜欢Panettone的区域:而是意大利中部。在这里它的优势非常明显(53%喜欢Panettone,35%喜欢Pandoro,12%喜欢地方点心),而西北部51%喜欢Panettone,35%喜欢Pandoro,14%喜欢地方点心。

Il Pandoro conquista il Nord Est  东北部更爱Pandoro
Il Pandoro primeggia solo nel Nord-Est (la sua terra d'origine) con il 46%, seguito da Panettone (43%) e dolci locali (11%). Al Sud il Panettone e il Pandoro finiscono in sostanza testa-a-testa, e comunque al di sotto della loro media: 38% contro 33%.
Pandoro在东北部(它的起源地)更受喜爱,得到了46%的票数,Panettone得到43%,地方点心11%。而在南方,它们俩是难分伯仲,但都得分不高:38%选了Panettone,33%选了Pandoro。

现在很多点心市场都是随着年轻人的心而动,每年的流行趋势都会有所变化,那么你们站哪边呢?祝大家端午节快乐,小长假快乐噢~🍾