Gli archeologi della Sovrintendenza di Roma ai Beni Culturali la settimana scorsa ha fatto una sorprendente scoperta, ritrovando la testa di una statua di una divinità. Il prezioso reperto, emerso durante uno scavo archeologico in via Alessandrina, ai Fori Imperiali, è in marmo bianco di età imperiale (I a.C - V d.C) ed è in perfette condizioni di conservazioni.

上周,罗马文化遗产监管局的考古学家有了一个惊人发现——挖掘到了一尊神像的头部(后经证实是希腊神话中酒神狄俄尼索斯的头部雕像)。 这是在亚历山德里亚大街(Via Alessandrina)帝国遗址考古发掘到的珍贵文物,由白色大理石雕刻而成,历史可以追溯到古罗马帝国时代(公元前一世纪到公元五世纪),至今处于较完好的状态。

Non è la prima volta che a Roma viene fatta un’importante scoperta archeologica. Negli ultimi anni, infatti, anche grazie agli scavi per i lavori per la realizzazione della Metro C sono stati effettuati numerosi ritrovamenti di reperti dall’inestimabile valore.

这已经不是罗马第一次重要的考古发现。事实上,近年来,由于地铁C线的建设,许多无价文物陆续被发现。

Anche la sindaca Virginia Raggi ha commentato l’incredibile scoperta attraverso un post su Facebook.“Roma sorprende e ci regala emozioni ogni giorno. 

甚至罗马市长弗吉尼亚·拉吉也在当天通过Facebook评论了这令人难以置信的发现——

“Questa mattina gli archeologi della Sovrintendenza Capitolina ai Beni culturali, che ringrazio, hanno ritrovato durante gli scavi in via Alessandrina una testa di statua in marmo bianco di età imperiale in ottime condizioni di conservazione. Forse raffigurante una divinità…Una meraviglia”.

“罗马每天都会给我们带来惊喜和感动。 今天早上,罗马文化遗产监管局到考古学家们在亚历山德里亚大街(Via Alessandrina)的挖掘过程中发现了一个帝国时代的白色大理石雕像,我向他们表示感谢。这个雕像保存状态极佳,呈现出了一个神话...一个奇迹“。

Anche l’assessore alla Cultura e vicesindaco Luca Bergamo ha espresso la sua soddisfazione su Facebook, dichiarando: “Ringrazio la Sovrintendenza Capitolina ai Beni Cultura che cura gli scavi. Presto daremo informazioni più accurate, intanto le diamo un caldo benvenuto nel patrimonio di Roma”.

文化委员兼罗马副市长卢卡·贝加莫也在Facebook上表示了自己十分满意的心情,并写道:“我非常感谢罗马文化遗产监管局的挖掘工作。 很快我们将提供更准确的信息,同时我们也对这个头像成为罗马遗产表示热烈欢迎“。

 

据悉,考古学家们将对头像进行进一步的清理,最终会进行展出。那在此之前,小编推荐几个并非大热门但是同样值得一看的雕像,大家可以前去欣赏——

 

▪️《圣灵耶稣受难像》 ——米开朗琪罗(Michelangelo)

这尊雕像是米开朗基罗在年仅18岁时创作的。在洛伦佐·德·美第奇(Lorenzo de Medici)去世后,佛罗伦萨圣神大殿(Basilica di Santo Spirito)的修士们为失去赞助人的米开朗基罗提供了暂时的栖身之所,因此米开朗琪罗雕刻了这尊雕塑向这些修士们表达谢意。

 

▪️神庙遗址圣母堂的《基督》——米开朗琪罗(Michelangelo)

这尊雕像也被叫做《救世主耶稣》或《耶稣背着十字架》,恰好是米开朗基罗最辉煌的雕塑中的一个,于1521年完工,现在位于罗马的神庙遗址圣母堂(Basilica di Santa Maria sopra Minerva)。 它高81英寸,是该地区最受尊敬的作品之一。

 

▪️《朱迪思和霍洛芬斯》——多纳泰罗(Donatello)


文艺复兴时期的伟大雕塑家当然不仅仅只有米开朗基罗。 事实上,多纳泰罗也是当时的大师级雕塑家之一,他雕刻的这座《朱迪思和霍洛芬斯》现存于意大利佛罗伦萨的旧宫(Palazzo Vecchio)内。 雕塑中描绘的是朱迪思对霍洛芬斯进行暗杀的场景——当时的耶路撒冷被亚述侵略者占领,朱迪斯是一位犹太寡妇,利用自己的美色骗取了亚述将军霍洛芬斯的信任,在霍洛芬斯醉酒的时候,趁机砍下他的头颅,拯救了以色列人民。

 

▪️《赫拉克勒斯和卡库斯》——巴托洛梅奧·班迪内利(Bartolommeo Bandinelli)

班迪内利的这尊《赫拉克勒斯和卡库斯》雕像位于意大利佛罗伦萨的领主广场(Piazza della Signoria)附近。 这座16英尺高的雕塑每年都在吸引着大量游客,它本来应该由米开朗基罗雕刻而成,然而最后这份工作落到了班迪内利的肩上,这同时也让乔尔乔·瓦萨里(Girgio Vasari)和本韦努托·切利尼(Benvenuto Cellini)感到些许沮丧。

 

▪️《垂死的高卢人》

这尊现存于意大利罗马的卡比托利欧博物馆的《垂死的高卢》,这是罗马人模仿公元前三世纪后期希腊化时代的一尊雕像雕刻的大理石复制品,据说原件是青铜打造的,也没有作者的准确信息,但这些依然不影响这尊雕塑是意大利最伟大的艺术品之一。

 

参观博物馆或美术馆,领略各式画作和雕塑的魅力,就是一场和艺术的约会。艺术没有边界,本就是永无止境的,艺术家们不断创造,文化工作者不断发掘,同样也需要我们不断地欣赏、探索与追寻呀~