不久前《极限挑战》第五季正式开播,首播就抛出了一个意义深刻的话题——环保。虽说是综艺娱乐节目,但是极挑却传播了不少正能量,他们齐心协力在长江河畔淤泥中捡垃圾的背影深入人心, 他们教小朋友垃圾分类的样子让人看到了未来的希望❤

极挑甚至还被人民日报点名并配文道:
“你知道嘛,每年大约有800万吨塑料会被倒入大海,很多海洋动物都因为塑料污染死去。你随手扔掉的垃圾,都有可能危害它们的生命。减少垃圾入海,这是保护海洋环境,更是保护我们人类自己。郁郁葱葱的树木需要爱护,蓝天白云的晴朗需要珍惜。保护环境,从我做起,从身边的小事做起。”

而令人欣慰的是,魔都带头跨出了环保的一大步!1月31日,上海市十五届人大二次会议表决通过《上海市生活垃圾管理条例》,并将于7月1日正式开始实施。此举标志着,在推行20多年后,“垃圾分类”在申城纳入法治框架:个人混合投放垃圾,今后最高可罚200元;单位混装混运,最高则可罚5万元。届时,上海党政机关内部办公场所不得使用一次性杯具,旅馆不得主动提供一次性日用品,餐馆、外卖不得主动提供一次性餐具。

小编科普:那么日常生活垃圾种类那么多,到底该怎么分类呢?
可回收垃圾:主要包括废纸、塑料、玻璃、金属和布料五大类。
废纸:报纸、期刊、图书、各种包装纸等。但纸巾和厕所纸由于水溶性太强不可回收。
塑料:各种塑料袋、塑料泡沫、塑料包装、一次性塑料餐盒餐具、硬塑料、塑料牙刷、塑料杯子、矿泉水瓶等。
玻璃:各种玻璃瓶、碎玻璃片、镜子、暖瓶等。
金属物:易拉罐、罐头盒等。
布料:废弃衣服、桌布、洗脸巾、书包、鞋等。

不可回收垃圾:
厨余垃圾:剩菜剩饭、骨头、菜根菜叶、果皮等食品类废物,玉米核、坚果壳、果核、鸡骨等也是厨余垃圾。
其它垃圾:除上述几类垃圾之外的砖瓦陶瓷、渣土、卫生间废纸、纸巾等难以回收的废弃物及果壳、尘土、食品袋(盒)。大棒骨因为“难腐蚀”被列入“其它垃圾”。

卫生纸:厕纸、卫生纸遇水即溶,不算可回收的“纸张”,类似的还有烟盒等。
餐厨垃圾装袋:应该将餐厨垃圾倒入垃圾桶,塑料袋另扔进“可回收垃圾”桶。
果壳:在垃圾分类中,“果壳瓜皮”的标识就是花生壳,的确属于厨余垃圾。家里用剩的废弃食用油,也归类在“厨房垃圾”。
尘土:在垃圾分类中,尘土属于“其它垃圾”,但残枝落叶属于“厨房垃圾”,包括家里开败的鲜花等。
有毒有害垃圾:含有对人体健康有害的重金属、有毒的物质或者对环境造成现实危害或者潜在危害的废弃物。包括电池、荧光灯管、灯泡、水银温度计、油漆桶、部分家电、过期药品、过期化妆品等。

在意大利留学的童鞋们肯定知道,意大利的垃圾分类还是蛮严格的,要是塑料、食物、纸制品混在一起丢,是会被罚款哒!(据小编所知是发现一次就罚款50欧,吓到瑟瑟发抖{{{(>_<)}}})

而就在不久前,欧盟也为保护海洋环境,叫停了塑料使用。

Il 21 maggio 2019 il Consiglio Ue ha approvato il divieto di alcuni prodotti in plastica monouso, che equivalgono al 70 per cento dei rifiuti che finiscono in mare. La nuova normativa entrerà in vigore dal 2021
2019年5月21日,欧洲联盟理事会通过了禁止一次性塑料用品的提案,这就相当于减少了70%的入海垃圾,而此新规将于2021年生效。

Dal 2021 potremmo entrare in un supermercato e non trovare più piatti, cannucce in plastica, oltre a posate, miscelatori per bevande e bastoncini per palloncini. Insomma, tutti quei prodotti mono uso di cui ci serviamo praticamente ogni giorno verranno messi al bando nei paesi dell’Unione europea.
从2021年开始,我们在超市里面就再也找不到塑料盘子,塑料吸管,塑料餐具,饮料的搅拌棒,气球棒。总而言之,我们日常用到的一次性塑料用品都会被欧盟禁止使用。

La norma approvata dall’Europarlamento il 27 marzo 2019 e dal Consiglio Ue il 21 maggio impone una raccolta del 90 per cento per le bottiglie di plastica entro dieci anni, e impone che entro il 2025 il 25 per cento delle bottiglie dovrà essere composto da materiali riciclati. A partire dal 2030 poi la quota dovrà salire al 30 per cento.
2019年3月27欧洲议会以及5月21日欧洲联盟理事会通过的法令规定了:十年内要收集90%的塑料瓶,2025年前25%的瓶子要可回收,而从2030年开始这个比率要上升到30%。

Saranno inoltre messi al bando i prodotti di plastica monouso per i quali sono facilmente disponibili soluzioni alternative. Tutti questi prodotti dovranno essere fabbricati esclusivamente con materiali sostenibili, mentre per quegli articoli per cui non esistono alternative valide verrà chiesta la riduzione d’uso.
还有那些很容易被替代的生活中的一次性塑料用品也会被欧盟禁止,所有这些产品都只用可持续的材料生产,而那些无法替代的产品则会要求尽可能减少使用。

Gli Stati membri dovranno farsi carico della riduzione dell’uso di contenitori per alimenti e tazze per bevande in plastica. Questo mettendo a disposizione i prodotti di plastica monouso siano forniti gratuitamente.
欧盟成员国都要减少食物饮料的塑料容器的使用,也就是不能免费提供一次性塑料制品。

Parte della responsabilità cade sui produttori, i quali dovranno rispettare requisiti di progettazione ed etichettatura e sottostare a degli obblighi di gestione e bonifica dei rifiuti. Con queste nuove norme l’Europa è la prima a intervenire incisivamente su un fronte che ha implicazioni mondiali.
一部分的责任也就落到了生产者的头上,他们要遵守一些对设计和标签的要求,也要遵守改良和处理垃圾的规则。也因为此新规,欧洲成为第一个严格处理这个世界性问题的区域。

Un’attenzione particolare da parte dell’Europarlamento è riservata all’attrezzatura da pesca, che rappresenta il 27 per cento dei rifiuti che si ritrovano sulle spiagge. La Commissione punta a introdurre regimi di responsabilità del produttore per gli attrezzi da pesca che contengono plastica: i produttori dovranno, infatti, prendersi carico dei costi della raccolta quando questi articoli sono dismessi e conferiti agli impianti portuali di raccolta, oltre ai costi del successivo trasporto e trattamento.
欧洲议会还非常关注钓鱼设备,因为27%在沙滩上找到的垃圾都是钓鱼设施。欧洲联盟委员会也指出要有法令管理塑料钓鱼设施的生产者:生产者们必须承担钓鱼设施被废弃,给码头工人增加工作量时的费用,以及垃圾运输和处理的费用。

Gli Stati membri saranno chiamati, infatti, a promuovere campagne per sensibilizzare i consumatori all’incidenza negativa della dispersione nell’ambiente dei prodotti in plastica – che costituiscono il 70 per cento dei rifiuti in mare – e dei sistemi di riutilizzo disponibili.
所有的欧盟成员国都要积极让大家知道塑料分散在环境中的负面影响有多可怕-塑料制品造成了70%的海洋垃圾-也要让大家知道可再生的体制。

环保和垃圾分类是我们要打的长久战,为了海洋动物们的生活,为了海洋环境的洁净,也是为了我们一代代都要居住下去的地球🌏,多花一点点时间把垃圾分开来丢,每个人的一小步加起来就是全世界的一大步啦,一起努力吧✊💪