五月真是一个美好的月份,好像一切幸福和美好都可以在这个月发生,包括甜甜的恋爱。但是呢,也别在爱情的海洋里迷失了自己,这些话可千万别对你的“她”说,不然:危险指数可能五颗星。男森们,快来看看下列的“求生欲”测试吧。

1 - Carina la tua amica…
你那个朋友还蛮可爱的嘛。。。

Se vuoi farti del male da solo, vai pure avanti. Mai e poi mai fare apprezzamenti espliciti sulle amiche di lei. Di’ che sono simpatiche, brillanti, intelligenti ma è meglio che ti tieni il commento per te.
如果你嫌事儿不够大,请继续。永远不要轻易在她面前大肆表现出对她朋友的赞赏。不管对方是可爱,阳光还是聪慧,总之,保留好你的言论。

2 - Come la fa mamma la parmigiana non la fa nessuno!
除了我麻麻,没人会做帕尔马奶酪!

Vi sarà capitato, almeno una volta nella vita. Le donne sono sempre in competizione con la suocera e proprio per questo si deve cercare di non alimentare la rivalità tra le due.
这类型的句子至少在你的生活中发生过一次。上下五千年,驰名中外的难题:老婆总是与婆婆水火不容,所以要避免引发两者之间的战争。

3. Stai diventando come tua madre.
你越来越像你妈妈了。

Paragonarla a sua madre (o sua sorella) durante un litigio può essere l’anticamera dell’inferno. Un vecchio detto recita “Guarda la madre e sposa la figlia” perché spesso le due si possono assomigliare, non solo esteticamente, ma anche caratterialmente. A causa dei loro caratteri molto simili sono spesso in contrasto e proprio per questo vogliono evitare di sentirsi dire ciò.
在吵架时,如果你将她与她妈妈进行比较,那真的是讨厌至极。虽然有句老话说的好“看妈妈,娶女儿”,因为两者不管是在外观还是性格上,多少都有些相似。但更因为如此,越是相近的人,越容易争吵,她们真的不想听到这句话。

4. Ho visto una ragazza su Facebook che ti somiglia tantissimo, devo fartela vedere.
我在Facebook上看到个女孩子和你长得好像哦,我必须得让你看看。

La maggior parte delle volte, dopo aver pronunciato queste parole, viene mostrata la foto di qualcuno che si ritiene essere poco somigliante. Solitamente in queste situazioni non viene mai fatta vedere la foto di un’attrice o di un personaggio dello spettacolo, ma di una comune ragazza alla quale crediamo di non somigliare.
大多数时候,说完这些话,可能你面前就会出现一个和你长得完全不像的女生照片(excuse me?)而且并不是某个影星或者演员的照片,而是一个普通的女生,重要的是你觉得完!全!不!像!

(亲爱的男人们,女票不美吗?还要去社交网站看美女,还要给女票看,谁给你的勇气呢!?)

5. Guadagno più di te, dovresti...
我挣得比你多,所以你要….

In qualsiasi modo completiate la frase sappiate che avete sbagliato tutto.
要知道,不论在任何场合下,这句话说出口,就已经大错特错了!
(先不说现在的女子很多都是上得厅堂下得厨房,经济独立,美丽自信,就算挣得多,也不是什么值得炫耀的事情呀,这种典型的大男子主义的话语可千万别对你的“她”说哦。)


6. Dai, un colore vale l'altro, tanto non ci farà caso nessuno.
快点呀,一个颜色就可以了吧,其它的根本没用人会注意到嘛。

I saldi, le svendite e le giornate di shopping sono l’incubo della maggior parte degli uomini. Per cercare di velocizzare la situazione spesso si arriva a dire la cosa sbagliata nel momento perfetto. La maggior parte delle volte, però, questa precisa frase non farà altro che prolungare la vostra tortura.
打折,大甩卖,购物日好像永远是大多数男人们的噩梦。有时陪女票逛街时,为了尽快结束这漫长的“闲逛”,男人们有可能在最好的时机说错话。然而,大多数时候,当你说出这句话时,你就离你的“搓衣板”不远了。
(男人可能永远不能理解女人对购物的特殊情感吧,说多了都是泪。)

7. Te l'avevo detto.
我之前和你说过了呀。

Non servono grandi spiegazioni per una delle frasi che innervosisce di più il genere umano. L’espressione dovrebbe essere evitata in generale. Se poi la pronunciate rivolgendovi a vostra moglie o alla vostra fidanzata, il litigio sarà inevitabile.
无需任何解释,这真的是最令人厌恶的句子之一。一般来说要避免这种表达。如果这句话用在你的妻子或者未婚妻身上,争吵将不可避免。

(小编内心os: 你是说过呀,可是我不记得了呀,你可以再说一遍呀,说一遍又不耗费多少时间的喽,哼 ~ 再次傲娇脸!)

8. No davvero? Anche alla mia ex piacevano i Metallica!
不会吧,真的呀?我前女友也喜欢金属乐队唉!

(金属乐队 - 欧美摇滚乐坛上的某知名乐队--按你胃,这里它不重要~)

Per le donne, in qualsiasi caso, le ex fidanzate sono un silenzioso plotone che trama nell’ombra, pronte a ricomparire in ogni momento. A te non importa più nulla di loro, ma guai anche solo a nominarle.
对女人来说,无论如何,前任都是在活在阴影中抹不去的一道坎儿,随时都可能出现在你的生活里。虽然,她们和现在的你没有关系,但是你一旦提及那就是“灾难”的开始啦~
(友情提示:这一项“死亡指数”五颗星,有事没事别提前女友,OK~)


以上这几条不知道我们的男生读者们躺枪了多少呢?如果这些话你都说过,恭喜你,请自行穿好防护衣,接受女友的40米大刀袭击吧。
如果小仙女们,还有更多你们觉得不能接受或者男友们说过的不中听的话,欢迎小仙女们留言互动哦。