2019年意大利文学界最高奖项——第73届“女巫奖”(Premio Strega),近日在罗马Libri Come书评大厅颁奖。57位候选人中,12位入围者(semifinalisti)脱颖而出,而7位都是女性。今天,就随小编先来认识一下其中入围的6位吧!

Valerio Aiolli, Nero ananas(黑菠萝)

Nero Ananas di Valerio Aiolli ricostruisce gli eventi drammatici che hanno segnato la storia d’Italia nei cinque anni che vanno dalla strage di piazza Fontana del 12 dicembre 1969 alla strage della Questura di Milano del 17 maggio 1973, ricostruendone i fatti attraverso un racconto polifonico e orizzontale, e un ritmo cronologico che accompagna il lettore, giorno per giorno, mese per mese, allo straziante epilogo di via Fatebenefratelli.

《黑菠萝》用极为戏剧化的手法,讲述了意大利从1969年12月12日喷泉广场惨案到1973年5月17日米兰警局惨案两个事件将近5年之间的故事。通过多线性和水平结构,重塑历史事实,按时间顺序带读者随着日复一日、月复一月的时间脚步,了解慈善协会Fatebenefratelli的惨剧。

Verosimiglianza e realtà si confondono in quest’opera, che ha il merito di essere riuscita in un’impresa senza dubbio difficile: restituire quel periodo della nostra coscienza culturale e storica senza cedere alla pura mediazione della cronaca, ma mettendo in scena una narrazione corale, universale – a volte intimamente vertiginosa, e capace di raccogliere in queste pagine una moltitudine policroma di voci, spesso antagoniste tra loro.

Aiolli通过合并现实和对可能性的猜测,无疑完成了一项伟大艰巨的任务:重塑这段历史事件中我们对于文化和历史的良知,然而同时又不牺牲编年史故事的纯粹性,叙述协和统一,平易近人,时而令人目眩,在其叙述中,许多个声音汇集,使故事完整,但同时每个声音又很独立。

 

Paola Cereda, Quella metà di noi(我们的目的)

Quella metà di noi è un romanzo intenso e coinvolgente, ambientato nella Torino dei nostri giorni, in cui si muovono una folla di personaggi a cui Paola Cereda affida il compito di narrare le contraddizioni e le difficoltà della condizione contemporanea. La storia centrale è quella di Matilda, una maestra in pensione, che per ripagare un debito ricomincia a lavorare prendendosi cura di un anziano. Tutti e tutto la condizionano: le passate esperienze, i familiari, la situazione lavorativa.

《我们的目的》是一部故事结构环环相扣、令人着迷的浪漫小说,故事发生在现代的都灵。在这对情侣身上,Cereda寄托着矛盾以及现代社会的艰难。故事的主人公是退休教师Matilda,为了偿还债务而重新开始工作,照顾老人。一切都围绕她展开,包括她的过去、她熟悉的一切、她的工作状态。

Lo spostarsi dalla periferia al centro di Torino, la nuova solitudine e le inedite complicità. Il romanzo, sostenuto da una lingua precisa ed essenziale, pagina dopo pagina diviene la narrazione della condizione liminare che, in alcune fasi della vita, tutti dobbiamo affrontare e interroga il lettore sulla possibilità di non restare sulla soglia ma di diventare capace di immaginare, scegliere e progettare il futuro.

故事从都灵外围发展到市中心,讲述的是主人公全新的孤独和纠结复杂。故事精妙的语言告诫着我们,在人生的某些阶段,我们都必须面对主人公所面对的状况,不可贪图一时,而必须带着开明的态度,规划未来并为其作出选择。

 

Benedetta Cibrario, Il rumore del mondo(这世界的喧嚣)

Fondato su minuziosi studi d’archivio e sostenuto da una verve narrativa personalissima, il lavoro di Benedetta Cibrario ci mostra un punto di vista non convenzionale sul Risorgimento: Anne Bacon, inglese malinconica e operosa in un piccolo Piemonte aristocratico, è un personaggio originale in grado di registrare e testimoniare, giorno dopo giorno, ogni impulso di una straordinaria evoluzione storica nel cuore stesso di un mondo arcaico i cui segreti non risultano tuttavia, per nessun aspetto, meno preziosi.

这部作品由高度个人化的叙述为支撑,并以非常精心的背景研究为基础,向读者展现了19世纪意大利统一运动期间非常独特的观点。Anna Bacon是皮埃蒙特地区的一位勤劳但忧郁的英国贵族,是Cibrario笔下的原创人物,作者细致的描写着日复一日Anna心中同时在展开的独特的演变,她的秘密也逐渐一一展开。

 

Mauro Covacich, Di chi è questo cuore(这颗心属于谁)

Di chi è questo cuore forza e supera i confini di quella che oggi chiamiamo autofiction iscrivendosi in un progetto artistico che Covacich persegue da anni, e si pone anzi come culmine della sua intera opera. La scoperta da parte dell’io narrante di una lieve anomalia cardiaca è il punto di partenza per un’esplorazione lucida e inquieta, che può soffermarsi a scrutare il mondo degli affetti e sollevarsi a guardare lontano, verso le piccole e grandi indifferenze del nostro presente.

《这颗心属于谁》已经跨越了我们平时说的“自传体小说”的界限,而Covacich追求这种高超的艺术手法已经很多年,整部作品中高潮不断。故事中的“我”有轻微的心脏异常,而这奠定了故事作为一场意识清醒却波澜起伏的探索的起点。主人公可以静下心来观察感情世界,观察他视线中远方那些渺小而事不关己高高挂起的众人。

È uno sguardo che si rivolge ai molti ultimi delle città, e che insieme guarda alla mutazione che il tempo impone ai corpi e allo stare nel mondo. È uno sguardo che legge, nettamente e con passione, soprattutto i cambiamenti dei corpi femminili, che si votano a un’ascesi che li scolpisce e smaterializza o ritrovano entusiasmi di ragazza pur nella vecchiaia. Per linguaggio, stile, profondità e innovazione formale, Di chi è questo cuore si pone tra le prove più alte nel panorama letterario contemporaneo.

作品围绕着主人公对于世界上最后几个城市的观察,同时讲述着时间给身体和世界带来的变迁。主人公的观察清晰而富有激情,解读着女性身体的变化,这些变化以禁欲主义为主导,使她们变得非物质化,甚至在年老之后会突然产生对年轻女孩的激情。《这颗心属于谁》无论语言、形式、深度,都充满创意,可谓当代文学视野的全新高度。

 

Claudia Durastanti, La straniera(外国人)

Il romanzo merita attenzione per tre aspetti del tutto insoliti. Il primo aspetto è certamente il linguaggio. Riflette in modo curioso una vita, in modo più efficace di una sequenza di notizie. È un linguaggio lontano-vicino, familiare ed estraneo, molto bello e senza alcuna preziosità o deliberata ricerca di stile.

这部浪漫小说在三方面尤为出色。首先必然是其语言。小说的语言透露出一种对生命的好奇心,比枯燥的叙述更能打动人心。这种语言手法忽远忽近,令人感到熟悉而又陌生,极其优美,没有任何造作或者故意创造特殊的风格。

Una seconda ragione è la storia, che appartiene, allo stesso tempo, al genere “familiare” ma anche a una sequenza di avventure con scarti sorprendenti rispetto all’attesa abilmente creata. Ovvero si carica e si libera della memoria personale e familiare, spingendo continuamente il lettore a rifare la mappa del mondo e del tempo che sta percorrendo. Infine merita attenzione il talento espressivo che rende La Straniera non una raccolta di memorie, ma il punto in cui nasce una storia nuova.

其次必然是其故事情节,既属于家庭类型,同时又创造了一系列巧妙而令人惊叹的冒险。故事情节释放了个人与家庭的记忆,很连贯地围绕着主人公,重塑时间和空间。最后一点就是作者令人惊叹的表达,使得《外国人》不再仅仅是一部回忆录,反而开创了新的故事。

 

Pier Paolo Giannubilo, Il risolutore(解密者)

Per la perturbante libertà di quanto è narrato e per la forza del racconto, il libro di Pier Paolo Giannubilo si presenta come una sorprendente novità. L’autore chiede di seguirlo attraverso i percorsi del protagonista dall’inaspettato cognome: Gian Ruggero Manzoni è, infatti, il pronipote di Alessandro. Una curiosa parentela che desta viva dissonanza con gli accadimenti che ripercorrono gli anni, appena trascorsi, d’intensi e destabilizzanti scuotimenti. L’autore convince il suo avventuroso personaggio a riversare il fiume delle proprie esperienze, la sua vita di individualista che ama egualmente il rischio e l’amore, la scena internazionale e quella di famiglia.

Pier Paolo Giannubilo的作品极有新意,表达出灵活自由和震撼力。故事围绕有着独特姓氏Gian Ruggero Manzoni主人公的旅程展开,而他其实是Alessandro的曾孙。这种微妙的血缘关系引发了这场刚刚结束的多年的寻找,而终将引发巨大的波澜。作者在字里行间表达着主人公的经历、个人主义的人生,以及对冒险和爱同样的重视,传达着其热爱冒险的性格。

Storie contrastanti: i moti politici e studenteschi del ’77, gli incontri con personaggi simbolo di quegli anni, Tondelli, Pazienza, le simpatie per il sinistrismo di azione, i terrori della prigionia, l’entusiasmo, più che la costrizione, a divenire risolutore di estreme situazioni. Difficile trovare oggi nella narrativa italiana chi abbia, come Pier Paolo Giannubilo, un vivificante senso anarchico della letteratura, la libertà di trasformare la realtà in finzione e la finzione in realtà.

故事中有着重重矛盾:1977年政党和学生的运动、那些年极具标志性的人格、Tondelli和Pazienza这两大左派运动胜地、坐牢的阴影、激情和威逼利诱...而这一切似乎都成了极端主义的答案,在意大利当代文学作品中,已经很难找到像Pier Paolo Giannubilo这样手法形象生动、以及乐于在现实和虚幻中自由穿梭的作家了。

这些书听起来真的都很精彩呀。下一期里,小编会带大家了解其他6位作家及其提名作品,尽请期待哦!