在意呆梨的大学课堂上,很多老师都会经常冷不伶仃地冒出几句拉丁语(小编学的是文科哈~)。当其他同学们都心领神会地点头或者捧腹大笑,小编心里就有一万头草泥马在奔腾,内心OS:我一个外国人,你跟我讲"文言文"??? 但是后来慢慢发现,其实他们重复的每次都是这几句,就像多年后我们一开口就只会“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”一样。所以小编就把这些以后在聊天中能装逼、课堂上能和其他意大利同学一起像佛祖拈花一笑的常用拉丁语给大家整理出来啦~

1. Carpe diem  抓住时机。 这句话出自诗人霍勒斯(Orazio)的颂歌(Odi),可翻译成“抓住一天”。 它经常被翻译成“抓住时机”、“活在当下”。

2. In vino veritas  真理酒中存。这句话第一次是出现在一本希腊俚语集中,后来被翻译成了拉丁语,意为“真理酒中存” (nel vino è la verità), 也就是说人们在喝酒之后,更倾向于透露真实的想法。

3. Ad maiora!   这是一句祝福语,字面意思是“更进一步”(a cose maggiori)。专门用于已经取得了一定成果的人,希望他再接再厉,再创辉煌。

4. Ipse dixit   意为 “他自己就这么说的”。 在中世纪哲学中,指对亚里士多德理论的不可辩驳性。据西塞罗说,事实上古代毕达哥拉斯人就是用这句话来引用大师名言的。 今天它是对某人说过的话的引用,进一步证实所持观点。

5. Ipso facto   意为“基于事实本身”。在法律文件中,意为“基于以上事实”;在日常生活中,也有“立即、马上”的意思。

总结一下,今天我们一起学习了Carpe diem,In vino veritas,Ad maiora! ,Ipse dixit,Ipso facto五句拉丁语,大家去实践一下吧。如果你还知道其他的常用拉丁语,请在留言板告诉我们吧~~