全世界售出1600万本以上,被评为意大利历史上最重要的150部著作之一......盛名之外,意语君也享邀你来一起来感受,这本书字里行间的力量:)


L'infanzia e la vecchiaia si assomigliano. In entrambi i casi, per motivi diversi, si è piuttosto inermi, non si è ancora – o non si è più – partecipi della vita attiva e questo permette di vivere con una sensibilità senza schemi, aperta. È durante l'adolescenza che comincia a formarsi intorno al nostro corpo un'invisibile corazza. Si forma durante l'adolescenza e continua a ispessirsi per tutta l'età adulta. Il processo della sua crescita somiglia un po' a quello delle perle, più grande e profonda è la ferita, più è forte la corazza che si sviluppa intorno. Poi però con il passare del tempo, come un vestito portato troppo a lungo, nei punti di maggiore uso inizia a logorarsi, fa vedere la trama, ad un tratto per un movimento brusco si strappa. In principio non ti accorgi di niente, sei convinta che la corazza ti avvolga ancora interamente finché un giorno, all'improvviso, davanti a una cosa stupida senza sapere perché ti ritrovi a piangere come un bambino.
人的童年和暮年十分相似。在这两个阶段,出于不同的原因,人都是脆弱的,要么是未曾进入、抑或是不再拥有真正的生活。无论童年或是暮年,人都会毫无顾忌地活在自己的感知之中。而在青春之时,我们身体周围,开始长出一层隐形的盔甲。它生于青春期,在整个成年期都在不断增厚。就像是珍珠的生长一般,伤得越重、越深,我们身上的盔甲也就越大、越厚。然而,随着时间的流逝,就像一件衣服穿了太久一样,在用得最频繁的地方就会开始磨损了,慢慢地会看到里面的线。在某个时刻,动作幅度大一点,衣服就会破裂。最初你并没有察觉,你认为你的盔甲还是完好的,直到有一天,突然你会对着一个莫名其妙的事情像孩子一般哭起来。

词汇解析:

infanzia
[s.f.]童年,幼年期,儿童时代

vecchiaia
[s.f.]老年;年迈,高龄

inerme
[agg.]手无寸铁的;软弱无能的

schema
[s.m.]规定,规则;公式

corazza
[s.f.]盔甲

adolescenza
[s.f.]青春期;青春

ispessirsi
[.]变浓密;变厚

logorarsi
[.]受磨损,被消耗,被用旧

trama
[s.f.]纬,纬纱

brusco
[agg.]粗暴的;骤然的

strapparsi
[.]被撕破,被撕裂