意语美文:从标点符号解读人生态度
作者:旧雨
2018-07-15 11:38
写文章时,不同的标点传递着不同的信息。而在人生这本书上,同样有着不同的符号。不同的选择,也许就诠释着不同的人生态度。
Della mia vita cambierei soprattutto la punteggiatura. Eliminerei quasi tutti gli interrogativi e i due punti li userei soltanto per chiarire le cose davvero importanti. Chiuderei prima alcune parentesi mentre altre non le aprirei affatto. Metterei più virgole e meno punti; aggiungerei molti più spazi per dedicarmi a me.
我要改变我生活的标点。我要把所有的问号(问题)几乎都消除,冒号(我的言语)只用来说明白真正重要的事情。我会先关掉一些括号,而其他的括弧我根本不会打开(多一些坦率)。我会多用逗号,少用句号(给自己留有余地);我要给自己增加更多的空间,来专心自己的事情。
词汇解析:
punteggiatura
[s.f.]标点
eliminare
[.]消除,排除
interrogativo
[s.m.]问题;疑问
chiarire
[.]说明,解释
parentesi
[s.f.]括号
affatto
[avv.]毫不,一点也不
virgola
[s.f.]逗号
dedicarsi
[.]献身于, 致力于, 专心于