从来不愿踏上陆地的海上钢琴师一九〇〇,他的传奇故事你一定有所耳闻。和意语君一起来读读这部电影的原著吧:)


Dicevano: Novecento non è mai sceso da qui. È nato su questa nave, e da allora c'è rimasto. Sempre. Ventisette anni, senza mai mettere piede a terra. Detta così, c'aveva tutta l'aria di essere una palla colossale... Dicevano anche che suonava una musica che non esisteva. Quel che sapevo io era che tutte le volte, prima di iniziare a suonare, lì, in sala da ballo, Fritz Hermann, un bianco che non capiva niente di musica ma aveva una bella faccia per cui dirigeva la band, gli si avvicinava e gli diceva sottovoce: "Per favore, Novecento, solo le note normali, Okay?". Novecento faceva sì con la testa e poi suonava le note normali, guardando fisso davanti a sé, mai un'occhiata alle mani, sembrava stesse tutto da un'altra parte.
人们说,一九〇〇从来没有从这里下去过。他在这艘船上出生,从那时起就一直守在这里。一直。二十七年,连一只脚都没沾过地。说到这里,空气中似乎弥漫着一种气息,什么了不起的大人物才有的气息。据说,他弹奏的是一种前所未有的音乐。而据我所知,每次开始演奏之前,在舞厅中,弗里茨·赫曼,那个不懂音乐,却因为长着一张俊脸而当上乐队指挥的白人,都会走到他身边低声说:"一九〇〇,拜托,普通的音符就好,可以吗?" 一九〇〇点头同意,而后弹奏那些普通的音符,两眼直视前方,根本不看手,似乎完全置身于另一个地方。

词汇解析:

una palla
[转]令人乏味、难以忍受的人或事

colossale
[agg.]巨大的, 庞大的

dirigere
[v.tr.]指挥,指导,领导

sottovoce
[avv.]低声地