Ciao a tutti!讲故事的小编今天又来啦~上期我们聊到了月桂,矢车菊和向日葵。这些有趣的故事有没有吸引到你?今天的神话故事,有希腊神话里的美少年,普罗旺斯的仙子,还有地府冥王的爱恨情仇。话不多说,让我们开启今天的双语阅读吧!

4. LAVANDA (Lavandula angustifolia) 薰衣草

Le storie sull’origine della lavanda hanno una sinfonia generalmente fiabesca. Quella più conosciuta narra di una bellissima fata di nome Lavandula nata e cresciuta fra le lande selvagge della montagna di Lure (Francia), che aveva i capelli biondi e gli occhi blu. Un giorno, la fata si mise in cerca di un bel posto dove andare a vivere e lo fece iniziando a sfogliare un libro di paesaggi, fino ad arrivare alla pagina della Provenza, la quale suscitò nella fata una grande tristezza a causa della sua terra incolta anziché fiorente.
薰衣草的故事源于一场童话般的交响乐。这个耳熟能详的故事中,有一位非常美丽的仙女:Lavandula,她有着金色的秀发和湛蓝的眼睛。美貌的她诞生于吕尔城内(法国境内)山区间的旷野之中。有一天,当仙子开始寻找一个理想的住处,翻动书页寻找时,发现了记载着普罗旺斯的一页,这一页让触动了仙女,令她感到了极大的哀伤,因为这片土地全无生机,尽是荒芜。

Spirit of the night – John Atkinson Grimshaw
 Così la fata iniziò a piangere macchiando la pagina della Provenza con le sue lacrime color lavanda. Per cancellare tutte le macchie e rimediare alla sua goffaggine, stese un grande pezzo di cielo blu sulla pagina rovinata. Da quel giorno, la lavanda cresce in quelle terre facendo nascere le fanciulle di Provenza tutte bionde e con occhi blu dalle sfumature color lavanda, sfumature che si accentuano soprattutto quando in estate, al calar della sera.
仙女因此而哭泣,薰衣草色的泪珠点点滴落,打湿了记载着普罗旺斯的书页。为了去掉所有的泪痕,进行笨拙的补救,她裁下了一大片湛蓝的天空放置在毁损的书页上,从那时起,薰衣草就在普罗旺斯那片土地上生长,在普罗旺斯出生的妙龄女郎,都有着金色的秀发,湛蓝的眼珠。她们的眼睛和薰衣草色有着细微的差别,尤其是在夏季,在夜幕降临时分,这种差别会更加明显。

I significati: diffidenza,nostalgia,solitudine 胆怯,思念,孤独 

5. NARCISO (Narcissus L.) 水仙花

La storia del narciso è legata alle vicende di un giovane le cui bellezza, pari a quella di un dio, fu la causa della sua stessa rovina, ma anche la nascita di questo profumato fiore. Secondo la mitologia greca Narciso, il bellissimo ed aggraziato figlio del fiume Cefiso e di una ninfa delle acque di nome Liriope, faceva innamorare tutte le persone che lo incontravano, inclusa la dolce Eco, ninfa dei boschi montani. Narciso però rifiutava le attenzioni e l’amore di tutte e tutti per la sua insensibilità e vanità. Da quel giorno seguì il giovinetto ovunque andasse, accontentandosi di guardarlo da lontano. L'amore e il dolore la consumarono: a poco a poco il sangue le si sciolse nelle vene, il viso le divenne bianco come neve e, in breve, il corpo della splendida fanciulla divenne trasparente al punto che non proiettava più ombra sul suolo.
水仙花的故事与一位俊美的青年有关,他的美貌可与神明相匹敌,也正因如此,导致了他的毁灭,诞生了这芬芳的花朵:水仙。在希腊神话中,俊美秀丽的纳西索斯是河神刻斐索斯和水泽女神利里俄珀的儿子。只要是遇到纳西索斯的人,都会倾心于他,包括美丽的林中仙女伊可。由于对自己的美貌毫无知觉,因为自负,纳西索斯拒绝了所有人的的关注和求爱。从那时起,无论纳西索斯去哪里,仙女伊可都会追随着他,远远地注视着他。爱情与痛苦消耗了伊可:渐渐地,她的血液融在了血管里,她的面庞洁白如雪,美丽的少女躯体变得透明以至于在大地上看不到她的影子。

Echo and Narcissus – John William Waterhouse
Della ninfa rimasero solo le ossa e la voce. Da allora essa risponde accorata ai viandanti che chiamano. Ma è fioca e lontana e ripete perciò solo l'ultima sillaba delle loro parole: ha perduto la sua forza invocando Narciso. Un giorno, mentre Narciso si bagnava in un fiume, vide per la prima volta riflessa nell'acqua limpida l'immagine del suo viso. Se ne innamorò perdutamente. Ma ogni volta che tendeva la mano nel tentativo di afferrarla, la superficie dell'acqua s'increspava, ondeggiava e l'immagine spariva. Per vederla meglio, si sporse di più e di più finché perse l'equilibrio cadendo nelle acque, che si rinchiusero per sempre sopra di lui. Il suo corpo fu trasformato in un fiore di colore bianco dall'intenso profumo, che prese il nome di Narciso.
仙女伊可最终只留下了骨架还有声音。从那时起,她会回应呼唤她的旅人们。但是回声是微弱的,遥远的,并且只会重复最后一个音节。在祈求得到纳西索斯的爱情时,仙女伊可失去了自己的生命。有一天,当纳西索斯在河边沐浴时,在清澈的河水中他第一次见到了自己面庞的倒影,他无可救药地爱上了这副面孔。但是每次当他想要伸手,试图紧握住这个身影时,河水的表面便会被打碎,影子便会消失。为了看得更清楚,他不断地俯身向下,直到失去平衡落入水中,把自己永远锁在了影子里。他的身体最终变为了洁白的花朵,有着馥郁的香气,这种花也因此得名:纳西索斯(水仙)。

I significati: solitudine, narcisismo, purità 孤独,自恋,纯洁

6. MENTA (Mentha piperita) 薄荷

Secondo la mitologia greca, la menta sarebbe nata dal sacrificio di una ninfa. Si chiamava Mintha, figlia del fiume infernale Cocito ed abitante del regno sotterraneo di Ade, di cui era l’innamorata ed amante. Quando Ade si innamorò però di Persefone, figlia di Demetra e Zeus, che rapì e portò con sé negli inferi per farla sua legittima sposa, la ninfa Mintha abbandonata si infuriò moltissimo, minacciando in modo umiliante Perfesone di riconquistare il suo amante.
希腊神话中,薄荷源于一位仙女的牺牲。这位仙女的名字叫曼茜,是冥河之神科库托斯的女儿,居住在地下世界的她,成为了冥王哈德斯的情人。但是当冥王爱上了泊尔塞福涅——众神之王宙斯和农业女神德墨忒尔的女儿之后,便将她绑架回冥界,迫使她成为了自己的合法妻子。遭到遗弃的曼茜非常愤怒,想要羞辱泊尔塞福涅,重新夺回自己的位置。

Proserpina rapita da Plutone – Simone Pignoni
Persefone colta dall' ira e dallo sdegno, smembrò la ninfa e la trasformò in una pianticella umile ed insignificante, tanto da passare inosservata. Ade mosso da compassione, le concesse di diventare una pianta profumata, in modo da spargere il suo inconfondibile aroma lungo le sponde del fiume paterno per alleviare la disperazione del genitore causata dalla morte della figlia prediletta. Per questa origine drammaticamente romantica, la menta è considerata il simbolo dell' amore in Grecia
.愤怒的冥后泊尔塞福涅抓住了仙女,将她肢解,变成了卑微渺小,不会引人注意的植物。哈德斯出于怜悯,将曼茜变成了芳香的植物,点缀其间独一无二的长久香气,借此来告慰河神失去女儿的悲痛心情。也因为这个戏剧化的浪漫起源,在希腊,薄荷被当做爱情的象征。

I significati: Non muoiono mai anche nelle condizioni più avverse. Indica l'amore che rimane saldo anche di fronte alle avversità. 逆境之下永不消亡。面对逆境,爱情依然坚定。

看完了这些神话,小编才明白这些花朵的名字背后,有这些文化渊源和趣味故事:迷恋美少年的仙女伊可(Eco),在山谷间因爱消散,因此她的名字就成为了回声(Eco),这是否意味着念念不忘,必有回响?过于迷恋自我的美少年纳西索斯(Narciso),溺水而亡,日后人们在形容自我陶醉的人时,就引申为单词:narcisismo。这些名字和背后的文化典故有着紧密的联系,以后再赏花时,就知道这朵花的由来啦。哪一个故事有打动到你呢?ヾ(✿゚▽゚)ノ