意听钟情:La Canzone Di Marinella
今天我们来共同欣赏歌曲《La Canzone Di Marinella》,由被称为“诗人”的意大利民谣歌手Fabrizio De André演绎,这首凄婉绝美的爱情悲歌也是其成名作。
La Canzone Di Marinella
Questa di Marinella è la storia vera
这是关于玛莉奈拉的故事
che scivolò nel fiume a primavera
她在春天失足坠河
ma il vento che la vide così bella
风儿望见她的美丽
dal fiume la portò sopra a una stella
将她带到天上星星那里
sola senza il ricordo di un dolore
那里没有一丝痛苦回忆
vivevi senza il sogno di un amore
你忘却了曾经的爱
ma un re senza corona e senza scorta
而无心顾及皇冠的国王
bussò tre volte un giorno alla tua porta
每日独自敲响你那房门
bianco come la luna il suo cappello
他的发 白如月光
come l'amore rosso il suo mantello
他的披风 红如挚爱
tu lo seguisti senza una ragione
不知为何 你那时追随他
come un ragazzo segue l'aquilone
如同孩子追随老鹰
e c'era il sole e avevi gli occhi belli
阳光照亮你美丽的眼睛
lui ti baciò le labbra ed i capelli
他吻着你那唇与发
c'era la luna e avevi gli occhi stanchi
月光映出你眼里的疲惫
lui pose le sue mani sui tuoi fianchi
他的双手落在你肩上
furono baci furono sorrisi
曾经的吻 曾经的欢笑
poi furono soltanto i fiordalisi
还有曾经那一片百合花
che videro con gli occhi delle stelle
眨着星星般的眼
fremere al vento e ai baci la tua pelle
看你的肌肤伴随风中的吻微颤
dicono poi che mentre ritornavi
你在归途中坠河
nel fiume chissà come scivolavi
无人知晓为何
e lui che non ti volle creder morta
他不愿相信这一切
bussò cent'anni ancora alla tua porta
百年来一直敲响你房门
questa è la tua canzone Marinella
玛莉奈拉 这是属于你的歌
che sei volata in cielo su una stella
你在天河里星星上
e come tutte le più belle cose
如那所有的美好般
vivesti solo un giorno , come le rose
转瞬即逝 如那玫瑰花
e come tutte le più belle cose
如那所有的美好般
vivesti solo un giorno come le rose.
转瞬即逝 如那玫瑰花