【意语笑话】这狗狗是成精了吧?!!
狗狗:“没有,我只是懒! ”
Due amici si incontrano per strada e uno racconta all'altro:
两名朋友相遇,一个对另一个说:
"Sai, ho un cane pigro, ma talmente pigro che quando vuole andare a fare una passeggiata, invece del guinzaglio mi porta le chiavi della macchina!"
“你知道吗?我的狗狗很懒,真的超级懒,懒到它想出去散步的时候,它不给我狗链,而是叼来了车钥匙!”
意语小课堂:
说说“pigro”:
1. 释义:懒惰的(出于惰性,缺乏意愿或主动积极性而不想做任何费劲的,艰苦的体力活活脑力活动)
栗子:
Avanti alzati, non essere pigro!
快起来,不要懒!
2. 近义词:
(1)ozioso:形容悠闲,无所事事的人。
栗子:
Non mi piace vivere una vita oziosa.
我不喜欢过无所事事的生活。
(2)inerte:呆滞的,迟缓的,无生气的;转义指“不活动的,闲置的”
栗子:
Mia nipote è rimasta inerte parecchi anni dopo il licenziamento.
我外孙女被辞退后好几年都闲着不工作。
(3) indolente:指秉性的懒惰,懒散,怠惰,不屑于从事体力活脑力上劳累的工作活活动;比pigro用法高雅,多用于文学,指对外部世界反应迟钝活不作为。
栗子:
È un artista di carattere indolente.
这是一个性格懒散的艺术家。
3. 反义词:
(1) diligente
勤奋的,孜孜不倦的(指对自己的工作或特定的任务尽心尽力,孜孜不倦,也指工作或任务本身繁重)
栗子:
impiegato diligente 勤快的职员
un lavoro diligente 一项艰辛的工作
(2) laborioso
辛勤的,勤劳的。工作效率高的。
栗子:
una giornata laboriosa 高效的一天
(3)assiduo
刻苦的,坚持不懈的。也指经常出入某个场所或坚持不懈地做某事
栗子:
sforzi assidui 不懈的努力
- 相关热点:
- 学习意大利语