或许出于不了解,亦或由于偏见太深,许多意大利人都对中国人有着一些刻板印象。好奇意呆利人民眼中的中国人是什么样子吗?这里列举了意大利人对中国人最常见的七个刻板印象,来看看你在和意大利朋友聊天的时候,他们是不是也说过类似的话呢?

1. SONO TUTTI UGUALI  都长得一模一样啊

在意大利人眼中,亚洲人都长得一模一样:同样的杏仁形状的眼睛、同样的黄皮肤黑头发……

根本分不清好嘛!

小编每当和闺蜜出去玩PO一张自拍,总有意大利小哥问我:“你俩是双胞胎吗?”

EXCUSE ME ??

2. SOFFRONO DI ROTACISMO  被大舌音困扰啊

许多意大利人都问过这样一个问题:“在中国是不是没有人能说好字母‘r’?”

这不是因为我们不好好学习啦~而是因为意大利语与中文的发音规则截然不同,在中文中从来没有需要振动舌头的发音。

【方言具有先天优势的地区除外(羡慕眼)】

所以对于学意大利语的中国人来说,大舌音确实是一大难题,但是这并不阻碍我们继续热爱意大利语啊,这不是不可攻破的难关,时间问题而已,还好我没放弃!

3. NON INVECCHIANO MAI  永远不会变老诶


在西方人眼中,东方人看起来永远比实际年龄年轻。是因为我们都不爱晒太阳吗哈哈~而且尤其注重皮肤的养护。

还有……先天的基因优势,我们就是不显老哈哈!

4. ESPERTI DI ARTI MARZIALI  中国人都是武术专家

这一印象也许是像李小龙,李连杰,成龙等武打巨星给歪果仁留下的印象太深刻了吧。武术文化确实是中国传统文化中不可缺少的一部分,学习中文的意呆小伙伴还能了解得更多,比如少林武当,十八铜罗汉。而且外国人对于咱们的气功文化也很是感兴趣呢,太极拳练一个!

5. I CINESI SONO SEMPRE PIU' RICCHI  中国人越来越富裕了

嗯,这个原因其实不言自明。

小编还看到过这样的报道,说:
“I miliardari di Pechino superano quelli di New York. ”
“北京亿万富豪人数超过纽约。”

“Oggi la popolazione cinese guadagna in media sei volte tanto quello che guadagnava nel 1976, e cento milioni di persone sono passate dal possesso di una bicicletta a quello di una macchina. ”
“如今,中国人的平均收入是1976年的六倍,有一亿人从拥有一辆自行车变成了拥有一辆汽车。”
(说的一定不是还没摇到号买车的我)

6. HANNO UN ALFABETO DIFFICILISSIMO  天书般的汉字

Ma i Cinesi come parlano?
中国人都是怎么说中文的?

Perché così tante parole corrispondono alla stessa pronuncia?
为什么同一个发音对应那么多字?

Perché le stesse parole hanno così tanti significati diversi?
为什么同样的字有那么多不一样的意思?

Perché devono scrivere parole così complicate che non possono essere sostituite da lettere?
为什么要写那么复杂的字,不能用字母代替吗?

…… ……

嗯,学中文的意呆宝宝们确实是不容易啊。

不过小编想说:大家彼此彼此嘛,你们瞧瞧这群货又是什么嘛,一点都不让人省心↓


7.  I CINESI SONO MOLTO LABORIOSI  中国人都很勤奋

与热爱自由、喜欢尽情享受假期的意大利人不同,中国人常常不是在加班,就是在去加班的路上,这一点连意大利人都知道了~

他们是这么说滴: 
“Nella cultura cinese, infatti, il lavoro e la fatica sono gli unici mezzi per ottenere successo  e rispetto e per distinguersi meritocraticamente.”
“在中国文化中,工作与汗水是获得成功和尊重,从众人中脱颖而出的唯一途径。”

聊了这么多关于“意大利人眼中的中国人”,大家眼中的意大利人又是什么样子呢?是自由散漫经常迟到?还是优雅浪漫爱情至上?快在下方留言吧~告诉小编你心中的意大利人是什么样子吧!