Ciao a tutti! 相信在大家学习意大利语的道路上,从头到尾都有一个老大难:简单前置词和缩合前置词。它们的使用经常没有准确的规则,有时候没有原因,简单粗暴就是那么用的。所以掌握最基本的,能抓得住的规则就至关重要了。今天我们就来讲一些最简单、最基础的规则。

在开始讲解之前,大家可以先自行做做看下面的题,题目比较简单,做完后下面的讲解还是要继续看下去的哦,再梳理一下。最后附有答案以及句子翻译。

1. Torneranno            Islanda tra pochi giorni. (da/dall’)

2. Ho scritto una lettera            mio nonno. (a/al)

3. Ho scritto una lettera           ​​​​​​​ mio caro nonno. (a/al)

4. Il fratello           ​​​​​​​ Maria è un mio caro amico. (di/della)

5. Abbiamo deciso di fare un viaggio           ​​​​​​​ Emirati Arabi. (in/negli)

6. Non so dirti se è più bello il mare           ​​​​​​​ Sadegna o quello           ​​​​​​​ Malta, sono entrambi stupendi. (di/della) (di/della)

7. Ho paura, mi sento           ​​​​​​​ pericolo. (in/nel)

8. Questo film è ambientato nei quarieri residenziali           ​​​​​​​ Londra vittoriana. (di/della)

9. Andiamo a pranzo           ​​​​​​​ mio cugino. (da/dal)

10. Abbiamo imparato           ​​​​​​​ memoria tutta la poesia. (a/alla)

11. Questo monumento è dedicato           ​​​​​​​ memoria dei caduti di guerra. (a/alla)

 

• Con i nomi di parentela亲属关系名词

→ 在物主形容词mio-mia, tuo-tua, suo-sua, nostro-nostra, vostro-vostra前不用定冠词,所以如果要用到前置词时,就一定时简单前置词。

Ho promesso a mia madre che l'avrei aiutata.

我跟我妈妈保证了我会帮她的。

Sono stato a cena da mio fratello.

我在我兄弟家里吃的晚饭。

→ 当亲属关系名词词尾有变化(扩大/缩小、单数/复数)、有形容词修饰或者是mamma/papà 时,需要加定冠词,那么这时候就用缩合前置词。

Gli occhi della mia sorellina sono azzurri.

我的小妹妹的眼睛是蓝色的。

Ho telefonato alla mia nonna materna.

我给我的外婆打了电话。

Vado a pranzo dai miei zii.

我要去我的阿姨叔叔家吃饭。

 

• con i nomi propri 人名用简单前置词:

Questo libro è di Giorgio.

这本书是乔治的。

Siamo a casa di Giulia.

我们在茱莉亚家。

 

• 前置词In表示地点时,如果后面跟的是单数形式的国家名,用简单前置词;如果国家名是复数,用缩合前置词。

Vado in Italia.

我去意大利。

Vivo negli Stati Uniti da molti anni.

我住在美国很多年了。

 

• 州/大洲/大的(群)岛/大海/河流/湖泊/山脉的名称前用缩合前置词

Sono appena tornata dalla Sicilia.

我刚从西西里岛回来。(西西里岛默认为是大的岛)

Sono appena tornata da Capri.

我刚从卡普里岛回来。(卡普里岛默认为是一个小岛)

Andiamo a sciare sulle Alpi.

我们去阿尔卑斯山滑雪。

 

• 在城市名前永远用简单前置词

L'architettura di Roma è molto caratteristica.

罗马的建筑非常有特色。

但是当城市名前有形容词或者名词补语修饰时,用缩合前置词

L'architettura dell’antica Roma è molto caratteristica.

古罗马的建筑非常有特色。

 

• 通常当前置词引出一个方式补语/状态补语时,用简单前置词

camera da letto卧室

Sono di buon umore. 我心情好。

Parla a bassa voce.他低声说话。

Siamo in ansia. 我们很忧虑。

 

• 在动名词(动词用作名词)前,用缩合前置词

Nel cadere ho sbattuto un ginocchio.

摔下去的时候我的一只膝盖被撞了。

 

开头十句话的答案&翻译

1. Torneranno dall'Islanda tra pochi giorni. 

他们几天后将从冰岛回来。

2. Ho scritto una lettera a mio nonno. 

我给爷爷写了封信。

3. Ho scritto una lettera al​​​​​​​ mio caro nonno.

我给我亲爱的爷爷写了封信。

4. Il fratello di Maria è un mio caro amico. 

玛利亚的兄弟是我的一个很好的朋友。

5. Abbiamo deciso di fare un viaggio negli​​​​​​​ Emirati Arabi. 

我们决定去阿联酋玩一趟。

6. Non so dirti se è più bello il mare della​​​​​​​ Sadegna o quello di​​​​​​​ Malta, sono entrambi stupendi. 

我没办法跟你说是撒丁岛的海更好看还是马耳他的海更好看,它们都非常漂亮。

7. Ho paura, mi sento in​​​​​​​ pericolo. 

我很害怕,觉得自己身处危险之中。

8. Questo film è ambientato nei quartieri residenziali della​​​​​​​ Londra vittoriana. 

这个电影的背景发生在维多利亚时期伦敦的住宅区。

9. Andiamo a pranzo da​​​​​​​ mio cugino. 

我们去我表兄家吃中饭吧。

10. Abbiamo imparato a​​​​​​​ memoria tutta la poesia. 

我们把所有的诗都记住了。

11. Questo monumento è dedicato alla​​​​​​​ memoria dei caduti di guerra. 

这个纪念碑是为了纪念在战争中阵亡的将士。