Ciao a tutti! 今天我们来讲讲rendersi conto和rendere conto的意思和介词搭配的不同。话不多说我们开始吧,视频过后小编再给大家整理一下。

https://v.qq.com/x/page/a05593lxfyk.html
1. rendersi conto这个短语后面跟介词di,意思是accorgersi di qualcosa/ capire qualcosa/ comprendere qualcosa“懂得,理解,明白某事”,思想层面的,不是具体的/物质层面的。
Es.
I bambini tiravano la coda al gatto per gioco senza rendersi conto di quanto fosse pericoloso.
孩子们拉着猫的尾巴玩,丝毫没有意识到这会有多危险。

Bisogna salire fino in cima alla montagna per rendersi conto del panorama!
只有登到山顶才会知道景色有多美!

Infine Giorgio è entrato in casa con le scarpe sporche di fango e non si è reso conto di aver sporcato il pavimento.
最后乔治穿着沾了泥土的脏鞋走进了家门,丝毫没有意识到弄脏了地板。


2. rendere conto的介词搭配是rendere conto di qualcosa a qualcuno,意思是giustificare/ spiegare il motivo per cui qualcuno fa qualcosa,(向某人)解释自己做某事的原因
Es.
Il mio è un lavoro faticoso, ma sto tutto il giorno all’aperto e non devo rendere conto a nessuno.
我的工作很繁重,但我整天都在外面,不需要向任何人解释我的工作。

Il mio lavoro sta diventando ogni giorno più stressante perché devo rendere conto al mio capo di tutto quello che faccio!
我的工作压力变得越来越大,因为我得向我的老板解释所有的事我为什么那么做!

Se ti comporti male con Elena poi dovrai rendere conto a me!
如果你不好好和埃莱娜相处的话,你就得给我好好解释解释!

今天的干货内容就到这里喽,大家在使用的时候尤其要注意介词的搭配,介词虽小,用错了可就功亏一篑啦~我们下期再见!