Ciao a tutti! 不知道大家在日常口语中想要表达“一样”“同上”的意思时,都是如何表达的,“lo stesso”/“anche”?今天小编教给大家一个特别实用,口语中用得特别多的来表达这个意思的词:idem,意思就是“lo stesso, come sopra”。(NOTA:重音在前面i上哦)

同时还有一个同义短语idem con patate, 在口语中、正式书面语中也是常常用到。“和土豆一样”,大家是不是和小编一样,也会对这个说法的起源有些好奇呢?我们一起来看看吧。

Comunemente si ritiene che la frase prende le sue origini dalle trattorie italiane, soprattutto quelle del nord Italia, dove di solito servivano un solo piatto del giorno. I commensali, non avendo una grande scelta, ordinavano quello che si proponeva e alcuni ordinavano lo stesso ma con il contorno di patate (idem con patate), che si serviva quasi gratuitamente, dato che le patate erano diffusissime e a basso costo.
通常人们认为idem con patate这个短语起源于意大利的小餐馆,尤其是意大利北部的小餐馆,以前他们通常一天只提供一道菜。用餐者也就没有多少选择,只能点那道他们推荐的菜品,其他人也点一样的菜,还有配菜土豆(idem con patate)。那时候土豆基本上都是免费提供的,因为土豆到处都是,而且价格低廉。


Ma esiste anche un'altra versione, più divertente, che sostiene che la frase proviene dalla barzelletta che racconta la storia di una famiglia povera e analfabeta, che si concesse una volta il piacere di andare in un ristorante raffinato. Il capofamiglia, non sapendo leggere il menù, scelse un piatto a caso, e dopo qualche minuto gli fu servito un piatto di fagioli (il piatto che lui mangiava di solito a casa).
还有另外一个更有趣的版本,说是这个短语来自一个笑话。这个笑话是关于一个贫穷没有文化的家庭的。有一次这一家人要去一家高雅的餐厅吃饭,大家都很开心。这个家庭的一家之主不认识菜单,就随机点了一道菜,几分钟后端上来了一盘芸豆(一道他在家里也经常吃的菜)。


Sua moglie, per non commettere lo stesso errore cominciò ad ascoltare gli ordini degli altri commensali del ristorante. Ad un certo punto sentì che una signora aveva ordinato un “idem con patate” e dopo un po’ le avevano servito un bel piatto di arrosto con le patate. Senza esitare, la poveretta ordinò lo stesso “idem con patate”. E rimase sorpresa quando ricevette il solito piatto di fagioli, ordinato precedentemente dal marito, ma servito anche con il contorno di patate.
他的妻子为了不犯同样的错误,就开始听餐厅里其他食客在点什么菜。某一个瞬间她听到有一位女士点了一盘“idem con patate”,不久以后服务员端上了一盘美味的配有土豆的烤肉。然后这个可怜人就毫不犹豫地也点了“idem con patate”。当她看到端上桌的菜还是和他丈夫一样的芸豆,还有配菜土豆时,就很震惊。


好啦,追本溯源后,我们一起来看看几个例子加深理解:
Esempi d'uso:


– Che fai stasera?
– Ma niente di che: leggo un libro e poi vado a letto. Tu?
Idem con patate.
— 今晚你做什么?
— 没什么,就是看看书然后上床睡觉。你呢?
— 我也是。


Ieri andando al mare abbiamo trovato un grande traffico in autostrada, idem con patate al ritorno.
昨天我们在去海边的高速公路上遇到了堵车,回来的也堵了。


Ho provato ad aprire il programma con un altro PC, pensando fosse colpa del mio ma idem con patate.
我尝试了用另一台电脑打开程序,想着可能是我电脑的问题,但也还是无济于事。

这个短语大家会用了不?可以试着造造句子哦~

今天的干货就到这里啦,我们下期再见!