-“小哥你跑啥???”
-“我要赶火车啊!!!真是的,怎么就突然通知提前了呢……”

Un carabiniere deve prendere il treno.
宪兵要乘坐火车。

Recatosi alla stazione si accorge che mancano tre ore alla partenza e allora decide di andare ad un cinema lì vicino.
他走去火车站,发现离发车还有3小时,就决定去附近看场电影。

Fatto il biglietto, entra, si siede e aspetta l'inizio del film.
买了票,入场,他坐等电影开始。

Si spengono le luci, inizia la programmazione, passano i titoli di testa e quindi appare la scritta: PARTE PRIMA.
影厅里灯灭了,开始放片头,跳出一行字幕,写着:“PARTE PRIMA”(此处意为“第一部分”)。

Il carabiniere si alza di scatto, corre verso l'uscita e si dirige verso la stazione imprecando: "Porca miseria, parte prima!!".
宪兵立马跳了起来,跑出门外,飞奔向火车站,边跑边骂:“我去,parte prima(此处意为“提前发车”)”。

童鞋们get到了这位蠢萌宪兵的笑点了吗?我们再来点小提示~
1. parte为名词时,意为“部分”;prima(原形primo)为形容词时,意为“第一的”。片头字幕是指电影的第一部分。
2. parte为动词时(原形partire)意为“出发”,prima为副词时,意为“提前、提早、首先、前头”。宪兵理解为火车提前发车。