说起双子座,各位小仙女们首先想到什么呢?聪明有趣?鬼点子多?总是带来新鲜感?话说意语星君我呀,就很喜欢和双子们聊天呢~双子宝宝的迷妹们,赶紧打起精神,现在我们就来解读双子,帮助大家成功收服他们!

双子宝宝大揭秘~

1. Lui è instabile per natura. Insomma non puoi pensare che lui ti dimostri una costante e totale dedizione, perché i suoi sentimenti non hanno voglia di dimostrazioni. Anche quando sarebbero importanti.
双子男天生不羁。别奢求他永远全身心地为你付出,不是因为他不走心,而是因为他的感情真实、不做作,即使是在某些重要时刻。

2. Non pretendere di avere su di te la sua attenzione troppo a lungo. La sua mente è libera – a volte troppo – e i suoi pensieri svolazzano incapaci di concentrarsi sulle persone o sulle cose. Ma questo non significa che tu non gli interessi.
双子们的注意力是散漫的,别期待这份关注能十分长久。他们非常自由,有时甚至太过自由,那些纷飞的思绪经常无法集中在人与事之上。但是这并不意味,他们对你不在意。

我要自由~~~

3. Non essere troppo gelosa. Spesso il suo flirt è più mentale che fisico, perché lui ha sempre bisogno di immaginare. Adora ogni forma di chat, ma difficilmente arriva al tradimento fisico.
别老打翻醋坛子哟。他的浪,基本上只限于言语,身体绝对不会越轨,毕竟双子们喜欢也需要想象。他们特别爱聊天,和不同的人,以不同的形式,但是真的很少会因此出轨。

4. Fai di tutto per sorprenderlo e per stupirlo un po'. Le cose inaspettate, infatti, accendono la sua mente e rendono immediatamente importante ogni novità.
想尽办法令双子们感到惊喜。意想不到的事会点燃他们的情绪,在那时,你说的所有话都将变得重要。

5. Attenta a non imporre mai situazioni oggettivamente noiose o scontate. Alla larga dalle amiche che parlano solo di cose inutili o che li obbligano a conversazione che non ama.
注意别让你俩相处的时光显得无聊。如果有朋友在场,而他们说些无聊的话,双子会终止这样让人受不了的谈话。

6. Spesso tende a parlare molto divenendo persino prolisso. Fagli capire in modo leggero e intelligente che sta annoiando la tavolata. Se serve magari cambia discorso senza che lui ci rimanga male.  
双子们总是巴拉巴拉说很多,显得好啰嗦。用巧妙的办法来婉转地提醒他们,谈话有一丢丢枯燥啦。也可以默默地把话题换掉,这样双子大话痨也不会感到不适啦。
亲爱的,你先别说啦~

7. Prova a perdonargli qualche bugia, perché lui ha spesso bisogno di colorare la realtà. A volte dice cose non vere ma lo fa in modo innocente, insomma non puntualizzare ogni cosa.
如果双子说谎了,原谅他吧,因为他总是想要为现实润色。有时他们说的不是真相,但他们的做法是无辜的,总而言之,别把每件事都算得很精确。
亲爱的来讲个故事吧~

8. Non provare a ingannarlo o a fare la furba con lui. È un vero maniaco dei dettagli e osserva ogni cosa con estrema attenzione, anche se non ti sembra. Ti smaschererà rapidamente.
别去糊弄双子,也别对他们耍小心机。他们是细节控,尽管有时你无法感受到,其实他们对每件事的观察都细致入微。他们会很快摘掉你那伪装的面具。

9. Prova a capire quali sono i suoi interessi principali e poi datti da fare per essere aggiornata e competente in materia. Perché lui adora dialogare con persone che condividano le sue stesse passioni.
试着去了解双子们的兴趣爱好,接着为自己充电,增加这些方面的知识储备。他们真的很喜欢和别人交流,互相表达自己的想法与情感。
明天要见双子君啦,赶紧好好看书!

10. Ogni cosa, anche la sessualità, ha bisogno di stimolare e incuriosire la sua mente, il suo pensiero. Eppure troppa fantasia rischierà di raffreddare la passione.  
每一件事,包括爱爱,都必须引起双子们的好奇心与激情。但是注意,千万不能太过新奇,如此反而会使他们冷却。

声明:本文为沪江意大利语原创翻译,转载请注明出处。
图片来自堆糖网