今天教大家的这个短语在中文中其实也有类似的表达,那就是“你说得没错!”但具体什么时候会用到这样一个短语呢?我们一起来看一下今天的视频吧!
视频链接:http://v.qq.com/x/page/n05315oqlko.html

接下来,小编为大家总结一下。

Non avere tutti i torti
这个短语最常用的一种形式还是对说话的对方说,所以我们接下来的所有解释和例子都围绕Non hai tutti i torti.大家直接记这个短语就可以啦!

释义:
Non hai tutti i torti. = Quello che dici è giusto/vero. Hai ragione.
这个短语的意思是“你说得对”,“你说得没错”。

举例:
1. Noi stiamo decidendo di andare a Roma con il treno. E tu dici,
-Ma oggi c’è sciopero. Perché non prendiamo la macchina?
-È vero, non hai tutti i torti.
我们正决定乘火车去罗马,你说:
-今天火车罢工,我们开车去吧。
-你说得对,我们开车吧。

2. Io sto cucinando qualcosa e tu mi dici,
-Guarda che se fai così fai prima. Quindi se tu invece di sbucciare la patata così fai così...
-Non hai tutti i torti.
我正在做菜,你说:
-你看要是先做这个呢?你不要先刨土豆皮,你先这么做...
-(我想了一下,说:)你说得对。

总结:
Non hai tutti i torti. 你说得对!