在英语中我们如果要表达“这东西坏了,不好使”,我们可以说It doesn't work.在意大利语中,我们也有类似的表达,但用的词可不是lavorare哦!而是andare,那具体的使用方法就请大家看今天的视频吧!
视频链接:https://v.qq.com/x/page/t0531j2tiky.html

大家听懂了吗?接下来,小编来给大家总结一下今天的课。

Andare=Funzionare
释义:
La prima espressione è il verbo “andare” con il significato di “funzionare”
我们第一个要讲的表达就是andare译为funzionare(v. 运转,奏效)时的用法。

举例一:
Il mouse è rotto.
=Il mouse non funziona.
=Il mouse non va.
鼠标坏了。

Possiamo usare questa espressione con il verbo andare per dire funzionare, anche nel senso più metaforico.
我们说andare和funzionare有一样的用法,但其实andare有更有比喻意味的意思。

上面的例句是一个实物坏了,但如果我们要表达你这作业不行,你工作完成得不好等此类意思时,要怎么说呢?

举例二:
Se tu fai una traduzione, io la leggo e dico:
Non è molto buona.
=Questa traduzione non va.
如果你翻译了一篇文章,然后我读了之后说:“唉,你这篇翻译不行啊。”

总结:
non andare 可以表达“...坏了”“...做得不行”:
Non va = non è buona/bella/giusto, non funziona