说起大家学意大利语的第一课的第一个单词,想必肯定是Ciao吧?但来了意大利之后发现,其实他们不仅说Ciao,也会用Buongiorno,更常用Salve来打招呼。其实里面还有更大的学问呢,一起来看看这个口语到不能再口语的词有什么说法吧~

视频链接:https://v.qq.com/x/page/y0519qd4ijm.html

释义:
有内容没听明白?我们这就来总结一下~

Salve的来源:
Salve è un'espressione tradizionale di saluto che deriva dal latino "salvere", verbo che significa essere in buona salute, si tratta quindi almeno nel suo valore originario di un espressione "augurare": salute a te, ti auguro buona salute.
Salve是一个传统的打招呼方式,来源于拉丁语“salvere”,意为亲切问候,所以至少从它的来源来说,它有着“祝愿”的意思,祝你安康的意思。

Salve的演变:
Con il passare del tempo, il legame tra salve e la sua etimologia però è venuto meno, si è un po' perso, e i suoi contesti di utilizzo si sono notevolmente ampliati, infatti attualmente salve è un saluto molto utilizzato in quasi tutti contesti communicativi.
随着时间推移,salve与它的词源间的联系越来越小,甚至没有了联系,而能使用它的语境变得更多了,实际上salve可以用在所有日常交流的语境中。

Salve, Buongiorno, Ciao的区别:
Salve è come una via di mezzo tra il formale e l'informale. Un buongiorno risulta troppo formale, e un ciao invece è troppo informale, confidenziale.
Salve相当于一个正式与非正式之间的折中选择。Buongiorno显得过于正式,而Ciao反之则过于非正式,过于亲密。