意大利妹子讲短语:迫不及待,欣喜若狂
接触过英语的同学一定认识look forward to这个短语,那么今天我们来介绍的就是它的意大利语版本:Non stare nella pelle,但这个短语中又增加了一些焦急、喜悦、急不可耐的心情,字面翻译是都快脱离躯壳,要飞起来啦~
视频链接:https://v.qq.com/x/page/r05102ag2he.html
有内容没听明白?我们这就来总结一下~
释义:
attendere qualcosa, ad esempio un evento qualcosa che sta per accadere con grande gioia e impazienza, essere molto eccitati per qualcosa che sta per accadere
非常高兴、焦急地等待一件即将发生的一件事、一个活动,十分激动地等待一件事的发生。
例子:
1. Domenica ci sarà la festa sorpresa per Luca e io non sto più nella pelle.
明天会有给Luca的惊喜party了,我简直迫不及待了~
解释:
non vedo l'ora, sono emozionata, eccitata, attendo questo evento con grande impazienza, attesa, gioia
焦急渴望,十分激动,兴奋,期望而喜悦地等待这个事情
2. Tra pocchi mesi nascerà il mio nipotino e io non sto più nella pelle, non vedo l'ora che accada。
再过小几个月我的小侄子就要出生了,我简直迫不及待想看到他的出生。