意语美文:顾复之恩,寸草春晖
作者:小吴整理翻译
来源:互联网
2017-05-13 09:26
意语君:对父母的回报是什么?有时是一通相隔万里的电话,有时是一句不厌其烦的应答。有时,只需要一个坚定的眼神。
Non abbandonare mai chi ti ha curato con tanto amore, chi ti ha cresciuto con tanto amore. Chi ti ha cresciuto con mille sacrifici e mille rinunce. E se un giorno non ti riconoscerà, tu prendi la sua mano e stringila nella tua... Gli basterà!
永远别抛弃在你成长过程中,给了你无限爱和关照的人。和为你而作出过万千牺牲、放弃的人。当某天他们两鬓斑白,都喊不出你的名字,请把她的手紧握…这胜过千言万语!
词汇解析:
abbandonare[v.] 抛弃
sacrificio[s.m.] 牺牲
stringere[v.] 握紧,抱紧,缩紧
(图片来自互联网)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。