• 意语美文:学会say no!

    不会拒绝有时是一件很痛苦的事情,因为这会以荒废自己的时间精力为代价去做一些自己并不是很感兴趣,或者完全不想干的事。所以学会say no,你会发现,这个世界不会因为你的拒绝而停转,而你也能更从容愉悦地过好生活。甚至你会发现,学会适时的拒绝,会为自己带来一份尊重。

    2021-04-07

    意语美文

  • 意语俚语:Mettere le mani avanti

    前为自己开脱道,如果劳工改革对经济未产生积极影响,错不意语俚语版块,我们来看看,“提前为自己开脱”用意大利语在他,而是在于强烈支持改革的工会。[/cn] [en]Esempio 3: Prima dell'inizio del concerto il cantante della band californiana ha voluto mettere le mani avanti smentendo le voci che parlavano di litigi e future separazioni. [/en][cn]在演唱会前,加州乐队的主唱否认了乐队不合和将解散的传闻。[/cn]

  • 意语俚语:Toccare un tasto dolente

    开心的话题叫做“戳痛处”,那意大利人是怎么说的呢?今天的意语俚语版块为你解答~ [en]Toccare un tasto dolente[/en][cn]戳痛处[/cn] 词汇解析: tasto[s.m.] 触,摸;键  dolente[agg.] 疼痛的;难过的  [en]Toccare un tasto dolente è una locuzione italiana piuttosto comune che allude a quando in una conversazione si stanno per affrontare argomenti delicati, a quando s'intraprendono delle discussioni che possono arrecare dispiacere: "Mi dispiace aver fatto piangere Luisa, ma non credevo stessi toccando un tasto così dolente". [/en][cn]Toccare un tasto dolente是一个常用的意大利语短语,是指在对话中遇到了棘手的微妙话题,这些讨论可能会引起不快。[/cn] [en]La locuzione "toccare un tasto" generalmente fa riferimento a quando si entra nel merito di un determinato argomento, a quando si allude con intenzione a qualcosa: "Non tocchiamo questo tasto". In questo senso l'espressione allude alla volontà di non affrontare un determinato discorso.[/en][cn] Toccare un tasto这个短语一般是指人们说到了一个特定的话题,有所隐射,这时会说:"Non tocchiamo questo tasto"。在这种情况下使用这个短语,就是说明人们不想谈及某个话题。[/cn] [en]举例: Esempio1: Mi dispiace aver fatto piangere Luisa, ma non credevo stessi toccando un tasto così dolente. [/en][cn]我很抱歉把Luisa惹哭了,可我没觉得有戳她痛处啊。[/cn] [en]Esempio2: È un libro che tocca i punti dolenti del passato e del prensente. [/en][cn]这本书非常直语中我们把谈论让别人不开心的话题叫做“戳痛处”,那意大利人是怎么说的呢?今天的意语俚语接地指出了过去和当下存在的一些令人不愉快的问题。[/cn]

  • 意语美文:不给自己设限……

    “只有你想不到,没有你做不到”,还没有做的事情,如果你提前下定论告诉自己做不到那就是束缚住了你自己。人不要给自己设限,才会有无限可能……

    2021-02-20

    意语美文

  • 意语俚语:passare in sordina

    为人所知",也就是说被忽视,在沉默中过去了,没有人注意到。[/cn] [en]La parola "sordina" deriva da sordo con l'aggiunta di –ina e fa esplicito riferimento al suono. Generalmente la sordina è un dispositivo di forme differenti a seconda degli strumenti musicali in cui si applica, a fiato, a corda o a percussione. Lo scopo principale della sordina è quello di diminuirne l'intensità del suono, modificarne il timbro oppure ottenere effetti speciali. Ecco che in ambito musicale la frase "suonare in sordina" vuol dire applicare lo strumento della sordina. [/en][cn]Sordina这个单词来源于sordo加上-ina,具体地指代声音。通常来说,sordina是一种有不同形式的装置,它可运用在如管乐器,弦乐器,打击乐器等多种乐器上。Sordina弱音器,它的主要目的是减弱声音的强度,改变音色或是增添特殊效果。在这个音乐背景下,suonare in sordina这意语俚语板块,小编为大家带来的短语句话就是指使用弱音器。[/cn] [en]举例: Esempio 1: Sei mesi fa ho inviato una lettera di rimborso per un abbonamento a un periodico che non avevo chiesto, ma non ho ancora ricevuto risposta e temo che la mia richiesta sia passata in sordina.[/en][cn]六个月前,我发了一封退款信,希望退掉我并没有订购的一本杂志,但我到现在还没有收到答复,恐怕我的申请是石沉大海了。[/cn] [en]Esempio 2: La cattiva gestione da parte del Comune sull'emergenza frane e smottamenti che hanno colpito la nostra città nei giorni scorsi, hanno fatto passare in sordina la notizia del completamento del costosissimo stadio di calcio.[/en][cn]市政府在山崩塌陷的应急措施方面管理不善,这是我们市最近几天的热点话题,使得最贵足球场完工的消息不受关注了。[/cn] [en]Esempio 3: È mai possibile che i nostri telegiornali parlino soltanto di calcio e che notizie più importanti vengano lasciati passare in sordina?[/en][cn]难道我们的新闻节目只谈足球,然后最重要的新闻就被忽视?[/cn]

  • 意语美文:宇宙中的智慧生命

    宇宙中到底有没有其他智慧生命呢?或许存在只是他们没有贸然联系我们呢...

    2021-06-09

    意语美文

  • 意语美文:不要怕冒险

    一直胆小,不敢前进的话,你永远不知道自己到底能到达多远,做到多好。

    2021-06-10

    意语美文

  • 意语美文:生命中的记忆点

    有句话说:我们决定不了生命的长度,但可以决定它的宽度。时光总是如白驹过隙,当回顾过往的时候,是否觉得足够精彩,为自己,为他人,留下过哪些记忆点。

    2021-05-31

    意语美文

  • 意语美文:生活中该有的态度

    生活中,保持该有的谦和礼貌态度,既不卑也不亢。尊重他人的同时,也好好爱自己。

    2021-05-23

    意语美文

  • 意语俚语:Andare di traverso

    入了错误的轨道,不能被容忍,让我们感到很不舒服。Traverso这个词实际上就是diritto的反义词,是指某个物体在宽度上的延展,阻碍某物的流动。[/cn] [en]Così, una notizia, un'immagine, un evento, un ricordo o una persona a seconda dei casi, possono influenzare e compromettere la felicità di un individuo e per questo risultano sgraditi e indesiderati, proprio come risulterebbe spiacevole avere un boccone di cibo bloccato in gola. [/en][cn]一个消息,一个画面,一个活动,一段记忆或是一个人,在某些情况下能够影响、损害一个人的幸福,令人厌烦,就像哽在喉咙里的食物一样让人不愉快。[/cn] [en]举例: Esempio 1: Non appena ho saputo da mia moglie che mio figlio ha deciso di lasciare l’università, la notizia mi è andata così di traverso che non sono riuscito a dormire per tutta la notte.[/en][cn]当我从妻子那知道了我儿子觉得从大学退学的消息,我就坐立不安,一整晚都没合眼。[/cn] [en]Esempio 2: La nota disciplinare ricevuta da Luca il primo giorno di scuola è andata così di traverso ai suoi genitori, tanto da spingerli il giorno dopo ad andare dal preside della scuola per lamentarsi del comportamento troppo rigoroso della sua insegnante. [/en][cn]上学第一天,卢卡收到的纪律方意语君给大家带来的是“如鲠在喉”的意语面的评语让他的父母很不满意,因此第二天他们去校长那儿抱怨老师过于严格。[/cn] [en]Esempio 3: Il vento e la pioggia di questi giorni mi ha fatto andare di traverso la vacanza. La prossima volta non faccio programmi e compro un viaggio last minute.[/en][cn]这些天的风和雨让我的假期泡汤了。下一次我不会再提前做计划了,出发前再买票吧。[/cn]