• 意语俚语:Arrampicarsi sugli specchi

    有些时候,明明犯了错误的人还要强词夺理,这种时候我们该怎么说呢?今天的意语俚语

  • 意语美文:La filosofia, che cos'è?

    哲学,一个听上去和我们有些距离的词语,它听上去深不可测,可又无处不在,它不是靠一个道理一个道理堆砌出来的晦涩文本,而是一件件用事实说明的生活本质。 La filosofia non è un'arte che cerca il favore popolare e non è fatta per essere ostentata; non consiste nelle parole, ma nei fatti. 哲学不是一门寻求大众青睐的艺术,也不是用来炫耀卖弄的。 它不在于语言,而在于事实本身。 词汇学习: ostentato[agg.] 显示的,炫耀的,卖弄的 filosofia[s.f] 哲学,哲理

    2021-01-08

    意语美文

  • 意语俚语:Mangiare a quattro palmenti

    提取的。下面这个例子可以帮助你们更好地了解这个短语的转义:“罗马决定选举新市长,因为人们相信旧政府这些年一直在敛财。”[/cn] [en]Seppure l'espressione odierna trovi la sua prima attestazione scritta intorno al 1921, le sue origini sono molto più antiche e provengono dal mondo rurale. Il termine "palmento" indica le macine che un tempo erano parte dei mulini ad acqua e che erano utilizzate per la frantumazione dei chicchi di grano. Nell’Italia meridionale, specialmente nelle regioni di Sicilia, Calabria e Puglia, la parola palmento individua, invece, le vasche usate per la pigiatura dell'uva e la fermentazione dei mosti. [/en][cn]虽然今天这个短语最早的文字记载出现于1921年左右,可它的起源却久远得多,源于乡村之中。Palmento这个词是指磨子,是以前水磨坊的一部分,用来磨碎麦粒。在意大利南部,特别是在西西里、卡拉布里亚和普利亚地区,palmento这个词是和用来按压葡萄、进行发酵的vasca(槽)区分开来的。[/cn] [en]举例: Esempio 1: Visto che corro, nuoto, vado in bicicletta e mi alleno in palestra sei giorni su sette, non ho nessun senso di colpa quando torno a casa e mangio a quattro palmenti.[/en][cn]我跑步、游泳、骑车,而且几乎每天都去健身房,所意语君今天带来的意语俚语以我回家大吃一顿也没有负罪感。[/cn] [en]Esempio 2: Guardare questa meravigliosa torta al cioccolato, non vi fa venire voglia di mangiare a quattro palmenti?[/en][cn]看这个巧克力蛋糕,这么好看,你不想大吃一顿吗?[/cn] [en]Esempio 3: Sebbene da ragazzino mangiassi a quattro palmenti, il mio metabolismo bruciava così tante calorie che avevo problemi a ingrassare. [/en][cn]虽然我从小就吃得香,可我新陈代谢燃烧了那么多的卡路里,我还是很难增重。[/cn]

  • 每日一个意语俚语:A bruciapelo

    外地”的短语。也就是指一些消息可能突然地,毫无征兆地就到来了,或是突然冒出的一些疑问,让听者毫无准备以至于不意语俚语,我们来看看除了all'improvviso以外,意大利人还会用什么方式表达突然地,猝然地,而这个短语知道该作何反应;比如说:医生突然告知Marcella她必须做一个紧急手术。[/cn] [en]A bruciapelo, inoltre, è un'espressione che significa vicinissimo, a breve distanza. La locuzione ha origine nel mondo della caccia ed è usata per indicare quando un colpo d'arma da fuoco è sparato a distanza molto ravvicinata; Il poliziotto che è stato sparato a bruciapelo da alcuni criminali durante la rapina alla banca, miracolosamente è riuscito a sopravvivere.[/en][cn]A bruciapelo还可以表示挨得非常非常近,很短很短的距离。这个短语的来源可以追溯到狩猎时期,那时候用来指猎人用火枪非常短距离地射杀了猎物。再比如:警察在那些罪犯抢劫银行的过程中就短距离地枪毙了他们,能生还的话除非奇迹了。[/cn] [en]举例: Esempio 1: Ero al mare con Anna e mentre prendevamo il sole, in un attimo di silenzio, lei si è girata verso di me e mi ha chiesto a bruciapelo: verresti a vivere in Australia insieme a me?[/en][cn]我跟Anna在海滩晒着太阳,片刻沉默之际,Anna转过身来毫无征兆地问了我一个问题:你跟我一起去澳大利亚生活吗?[/cn] [en]Esempio 2: Le domande a bruciapelo dei bambini possono essere talmente sorprendenti, che talvolta gli adulti non sanno cosa rispondere.[/en][cn]孩子们突如其来的一些问题真的是令人吃惊,有时候让大人不知道该怎么回答。[/cn] [en]Esempio 3: Mentre commentavo in classe l'esame di matematica con alcuni colleghi universitari, il professore mi ha invitato a seguirlo nel suo ufficio, dove mi ha comunicato a bruciapelo che avevo fallito e che avrei dovuto ripetere l'esame la settimana seguente.[/en][cn]当我正在教室里跟一些大学同学评论这次数学考试的时候,教授让我跟他去办公室,然后凑过来告诉我说我这次考试没通过,下周要重考。[/cn]

  • 每日一个意语俚语:Giù la maschera!

    为了遮盖脸部的线条,或是隐藏自己的身份,又或者是出于宗教礼仪的目的,或表演的需要。出于这些特征,面具就被赋予了假装,戏剧性,虚伪行为,与事实不符的隐喻和象征含义。[/cn] [en]Un oggetto simbolico che l'uomo ha utilizzato sin dall’età preistorica, la maschera, ai giorni nostri, viene comunemente usata per le rappresentazioni teatrali o le feste popolari come, per esempio, il carnevale.[/en][cn]这一具有象征性意义的物件早在史前时代就被人类运用,到如今,面具已经广为使用,用于戏剧,还有民间的节日,比如狂欢节。[/cn] [en]Ecco quindi che l'espressione giù la maschera è un invito scherzoso a smettere di “recitare” e a rivelare le proprie reali intenzioni.[/en][cn]所以呢giù la maschera这种表达方式就是一种以玩笑语气提语中是不是也有近似的表达呢?今天的意语出让对方停止“表演”,说出自己的真实意图的请求。[/cn] [en]举例: Esempio 1: OK, giù la maschera! Chi ha votato due volte?[/en][cn]好了,说实话吧,谁投了两次票?[/cn] [en]Esempio 2: Giù la maschera, e dimmi dove hai trovato questa bicicletta! Non l'hai rubata, vero?[/en][cn]说实话吧,告诉我,你在哪里找到这辆自行车的!不是你偷的吧,对吗?[/cn] [en]Esempio 3: Giù la maschera, e basta con questi lamenti! Invece di fingerti malato, dimmi con sincerità perché non vuoi andare a scuola![/en][cn]说实话吧,别抱怨了!告诉我你为什么不想去上学,而不是在这儿装病![/cn]

  • 意语俚语:Essere tutt'orecchi

    件事她做的真不对,我是不会打电话问她的。之后,如果她想解释清楚,我会认真听的。[/cn] [en]Esempio 3: Ieri una signora molto anziana si è avvicinata per chiedermi alcune informazioni, ma parlava con una voce così flebile che per farmi sentire ho dovuto urlarle: "Signora mi dica, che vuole sapere, sono tutt'orecchi".[/en][cn]昨天,一位年长的女士走语怎么表达呢?今天意语到我身边,问我一些事情。可她说话声音太小了,我都听不见,我就只能大喊:"女士您说,您想知道什么?我听着呢。"[/cn]

  • 意语俚语:Non lasciare adito a dubbi

    今天的意语俚语板块,意语

  • 每日一个意语俚语:prendere qualcuno in parola

    对某个人的话十分相信,认为他会说到做到......这种状态在意大利语中如何表达呢?今天的意语俚语

  • 每日一个意语俚语:dare il la

    开了行动。爱德蒙唐太斯利用他的财富,去报复那些曾谋划陷害他的人。[/cn] [en]Esempio 3: L'altro giorno uno studente che ha lavorato con noi in questi mesi ha presentato una proposta molto interessante. La sua idea ha dato il la a una serie di discussioni che miravano a identificare tutte quelle difficoltà tecniche che potevano ostacolare la realizzazione del progetto. [/en][cn]有一天,最近几个月和我们一起工作的一个学生提语中也有许多表达方式与音乐相关。今天的意语俚语出了一个非常有趣的提议。他的想法引发了一系列讨论,旨在找出所有可能阻碍计划实施的技术难点。[/cn]

  • 每日一个意语俚语:perdere le staffe

    语怎么表达呢?一起来今天的意语俚语