意呆利人民对于咱们大中华的食物总是难以想象,总是理解不了我们的中国胃,但也同样会拜倒在中华美食的裙下,看看我大中华的美食在意呆人心中的模样。

In fatto di street food, la Cina davvero non teme rivali. Praticamente qualsiasi strada è costellata di bancarelle che offrono specialità di ogni tipo a prezzi stracciati, in molti casi è sufficiente qualche yuan (dunque pochi centesimi di euro). È vero, qualcuno potrebbe nutrire diffidenze circa l’igiene e la qualità dei prodotti in questione, ma certe esperienze andrebbero fatte lo stesso durante un viaggio in questo Paese così affascinante.
说到街头小吃,中国在这方面绝对没有对手。几每条街的两旁都有鳞次栉比的摊位,以低廉的价格为路人提供着特色美食,在很多情况下都是几元钱(1欧元的百分之几)。的确可能会对街头产品的卫生和质量存有怀疑,但在如此迷人的国家体验一把街头小吃绝对是必不可少的。

1 烤串儿
Obbligatorio, innanzi tutto, provare i chuanr, spiedini composti da piccoli pezzi di carne arrostita (pollo, maiale, manzo) e arricchiti con diverse spezie fra cui i semi di cumino, il peperoncino e i semi di sesamo. Esistono anche le versioni a base di pesce, meno caratteristiche ma ugualmente gustose.
首先,必须尝尝烤串,基本原料为小块烤肉(鸡肉、猪肉、牛肉),并添加不同的香料,如孜然、辣椒和芝麻。也有烤鱼,特色不是那么明显但同样美味。

2 王府井小吃
Tappa immancabile è la via degli snack Wangfujing situata a Beijing, nel distretto di Dongcheng: troverete spiedini a base di cicale, scorpioni, stelle e cavallucci marini, serpenti, larve e cavallette, e ancora kebab di insetti.
北京东城区王府井小吃也绝对不能错过,在那里会看到以蟋蟀、蝎子、海星、海马、蛇、蛴螬和蚱蜢为食材的烧烤小吃。(果真在意呆人心里,我们无所不食)

3 糖葫芦
Segnaliamo anche i tang hu lu, gli spiedini a base di canditi che possono essere considerati un dessert o una merenda.
我们可以将糖葫芦看作是一个甜点或点心。

4 烤红薯
Se non ve la sentite di mettere in bocca questi cibi locali decisamente insoliti per noi occidentali, potete optare per le kao hongshu le, patate dolci arrostite sul fuoco: saziano molto e hanno un sapore intrigante.
如果对于我们西方人来说将这些极不寻常的特色食物放在嘴里很不容易,你可以选择烤红薯,在火上将地瓜烤熟:很充饥,且味道迷人。

5 豆花
Vi piace il tofu? Allora avrete l’imbarazzo della scelta: lo street food cinese comprende il relativo budino, chiamato dou hua, salsa di soia, peperoncino e scalogno.
你喜欢豆腐?那你会选择困难:中国的街头食品,包括它的“布丁”(将豆花称为布丁,意语君得去笑会儿),也称为豆花,配料有酱油、红辣椒和大葱。

6 臭豆腐
Il chou dofu, per la cui preparazione il tofu è lasciato fermentare in una salamoia fatta latte cagliato, verdure, carne e spezie e successivamente fritto, stufato oppure cotto al vapore. L’odore è sgradevole, doveroso farlo presente, ma il sapore è ottimo.
臭豆腐,制作时豆腐放在凝乳、蔬菜,、肉类、香料中发酵,然后油炸、红烧或清蒸。气味是令人不愉快的,但这正是臭豆腐的精髓,但味道是极好的。

7 包子
Celebri sono poi i baozi, panini cotti al vapore e poi imbottiti con carne o verdure tritate; ci sono anche quelli, più originali, con il ripieno a base di crema zuccherata di fagioli o semi di loto.
著名的街头小吃还有蒸包子,里面添加的切碎的肉和蔬菜馅;也有那些,更为原始的,填充物甜豆或莲子。

8 饺子

Vietato, ancora, rinunciare agli jiaozi, i ravioli cotti al vapore oppure fritti e ripieni di carne e verdure.
饺子也绝对是不可错过的美食,蒸饺子或者炸饺子,饺子里填充着肉或者蔬菜馅。

9 鸡爪
Se vi capita, provate una porzione di chicken feet, ovvero le zampe di gallina: in Cina riescono a cucinarle in oltre 60 modi diversi.
鸡爪尤其是母鸡的鸡爪:在中国人们可以用60多种不同的方式烹饪鸡爪。

10 蜗牛
A Guilin troverete le lumache farcite con maiale tritato, verdure e menta e poi cotte in una salsa leggera. Salsa che, spesso, è piccante.
在桂林,你会发现与剁碎的猪肉、蔬菜和薄荷一起放在酱汁里烹饪的蜗牛。酱汁往往是辛辣的。

11 油条
In molte regioni della Cina i più golosi possono andare a nozze con le you tiao, ciambelle dolci fritte in olio di soia.
在中国的许多地区人们可以带着油条去参加婚礼,油条是一种用豆油炸的甜食。

12 煎饼果子
Per chi invece ama il salato, il mondo cinese dello street food propone le jianbing, speciali crepes fritte in olio di mais con cipollotti e al cui interno si trova la gustosa sfoglia per wonton.
对于那些爱好咸味食物的人,可以品尝下中国的煎饼果子,是一种玉米油炸过的油煎薄饼撒着葱的,里面夹着的薄脆的糕点。

13 糍饭团
Il cifantuan è una specialità di Shanghai, ottenuta dall’incontro fra le you tiao e il riso glutinoso e generalmente consumata con il latte di soia.
糍饭团是一个上海特产,油条与糯米相结合的产物(意语君不得不想油条和这的关联,宝宝确实想不到),通常和豆浆一块儿食用。

14 葱油饼
Le cong you bing sono una sorta di piadina ai cipollotti da gustare come spuntino oppure per accompagnare altri piatti.
葱油饼是一种添加葱来调味的烙饼,可以作为小吃或者其他餐食的配菜。

15 肉夹馍
E se siete dei paninari e temete di andare in crisi di astinenza durante la vostra permanenza in Cina, provate i sandwich di carne d’asino oppure i rou jia mo, panini con dentro hamburger di manzo.
如果你是三明治迷,在中国停留的时间里也很想念,你可以试一试驴肉火烧或肉夹馍,夹有牛肉肉饼的三明治。