生活中,有时候我们会说:摘下你的面具,卸下你的伪装吧,你的真实想法/目的是什么?那在意大利语中是不是也有近似的表达呢?今天的意语俚语我们一起来看一看~

Giù la maschera!(摘下面具,卸下伪装)说实话
词语解析:

giù[avv] 向下
maschera[s.f] 面具

Giù la maschera! è un invito, espresso per lo più in tono ironico, a smettere di fingere.Giù la maschera!
是一种要求,以一种近似讽刺的语气,要求对方停止伪装。

L'espressione è un'esortazione che rivolgiamo ad un interlocutore, chiedendogli di esprimersi con sincerità, di agire senza doppiezza o ipocrisia, e rivelare le sue finalità, i suoi obiettivi reali.
这个表达是我们对说话人的一种劝诫,要求对方诚心表达,不要话说两面,虚伪做作,而是说出自己的真实目的。

La maschera è un volto artificiale in forma umana o animale che si indossa per nascondere i lineamenti del volto e celare la propria identità, oppure a scopo religioso-rituale, di spettacolo. Per queste sue caratteristiche, l'immagine della maschera assume spesso un ruolo metaforico e simboleggia la simulazione, la teatralità, un comportamento ipocrita, un'apparenza che copre una realtà diversa.
面具就是一种人脸或动物脸为型的人造脸,人们戴着它为了遮盖脸部的线条,或是隐藏自己的身份,又或者是出于宗教礼仪的目的,或表演的需要。出于这些特征,面具就被赋予了假装,戏剧性,虚伪行为,与事实不符的隐喻和象征含义。

Un oggetto simbolico che l'uomo ha utilizzato sin dall’età preistorica, la maschera, ai giorni nostri, viene comunemente usata per le rappresentazioni teatrali o le feste popolari come, per esempio, il carnevale.
这一具有象征性意义的物件早在史前时代就被人类运用,到如今,面具已经广为使用,用于戏剧,还有民间的节日,比如狂欢节。

Ecco quindi che l'espressione giù la maschera è un invito scherzoso a smettere di “recitare” e a rivelare le proprie reali intenzioni.
所以呢giù la maschera这种表达方式就是一种以玩笑语气提出让对方停止“表演”,说出自己的真实意图的请求。

举例:
Esempio 1:
OK, giù la maschera! Chi ha votato due volte?
好了,说实话吧,谁投了两次票?

Esempio 2:
Giù la maschera, e dimmi dove hai trovato questa bicicletta! Non l'hai rubata, vero?
说实话吧,告诉我,你在哪里找到这辆自行车的!不是你偷的吧,对吗?

Esempio 3:
Giù la maschera, e basta con questi lamenti! Invece di fingerti malato, dimmi con sincerità perché non vuoi andare a scuola!
说实话吧,别抱怨了!告诉我你为什么不想去上学,而不是在这儿装病!