因为我们大多数意大利学习者都是在国内学习,无法融入那个语境。很多同义词的具体区别用法,并不清楚,因此今天起我带领大家一起学习这些同义词的使用区别~
意大利语同义词用法比较4——tramonto/crepuscolo
tramonto,crepuscolo
两个名词均有“黄昏,日落”的意思,但具体含义与用法不同;

具体区别:
tramonto 指的是太阳完全下山的时候,转义有“结束,消逝”的意思。
crepuscolo 文学用语,指的是黄昏时分,转义有“暮年”的意思。

例子:
tramonto:
Siamo rientrati in casa prima del tramonto.
我们在太阳下山之前回到家。

crepuscolo:
Lo scrittore è ormai al crepuscolo della vita.
作家已经进入暮年。