复活节来了!吃鸽子蛋糕了吗?想不想在家试着做呢?下面跟着我们的步骤一步一步做起来吧!

I dolci che arricchiscono il periodo di Pasqua sono veramente tanti da Nord a Sud. Due accomunano tutte le tavole italiane: l'uovo e la colomba di Pasqua!

从北到南,复活节期间的甜点实在是太多了。所有意大利的餐桌上都兼备了两样东西:复活节彩蛋和复活节鸽子蛋糕!

L'origine di questo dolce è legata a molte leggende, una di queste è collocata nella prima metà del VI secolo: durante l'assedio di Pavia da parte di Re Alboino, lo stesso si vide offrire da un vecchio mercante un dolce a forma di colomba in segno di pace.

这种甜点的起源与许多传说有关,其中一个发生在六世纪上半叶:在阿尔博因国王围攻帕维亚期间,他得到了一份作为和平象征的鸽子形状的甜点。

La storia recente e forse quella più realistica, vede nei primi del Novecento una nota azienda milanese, creare un dolce simile al panettone: nasce così la colomba come la conosciamo oggi, un morbido dolce lievitato, con canditi e una croccante ricopertura di glassa e mandorle.

近期的历史也许是最接近现实的,20世纪初一家著名的米兰公司创造了一款类似于panettone的甜点:因此我们今天所知的鸽子蛋糕诞生了,一种软发酵甜点,配上蜜饯和一层脆脆的糖霜和杏仁。

Vogliamo proprio suggerirvi passo passo come realizzare la vostra colomba fatta in casa con lievito di birra; il suo sapore genuino e la fragranza di un prodotto artigianale saranno la vostra grande soddisfazione!

我们真的想慢慢地向你们介绍如何用啤酒酵母制作鸽子蛋糕;其纯正的味道和手工产品的香味一定让你们非常满意!

话不多说,这就上菜谱!

INGREDIENTI

材料

1. PER IL PRE-IMPASTO (PER UNO STAMPO DA 750 G)

用于预面团(用于750g模具)

Farina Maniroba 100g 马尼罗巴面粉100克

是一种原产于加拿大马尼托巴省的普通小麦面粉

Latte intero a temperatura ambiente 30g 常温全脂牛奶30克

Acqua a temperatura ambiente 70g 常温水70克

Livieto di birra fresco 10g 新鲜啤酒酵母10克

2. PER IL PRIMO IMPASTO

第一个面团

Farina Manitoba 100g 马尼托巴面粉100克

Zucchero 15g 糖15克

Burro (morbido, a temperatura ambiente) 15g 黄油(软,常温)15克

Uova (1 grande) a temperatura ambiente 60g 常温鸡蛋(1个大的) 60克

3. PER IL SECONDO IMPASTO

第二个面团

Farina Manitoba 180g 马尼托巴面粉180克

Zucchero 85g 糖85克

Uova (1 grande) a temperatura ambiente 60g 常温鸡蛋(1个大的)60克

Burro (morbido, a temperatura ambiente) 55g 黄油(软,室温)55克

Sale fino 4g 盐 最多4克

Arancia candita 35g 蜜饯橙子35克

Uvetta 70 g 葡萄干70克

Pasta di arance 35 g 橙酱 35 克

Baccello di vaniglia i semi 1 香草荚种子 1

4. PER LA GLASSA

做糖霜

Amido di mais (maizena) 8g 玉米淀粉(玉米粉)8克

Mandorle pelate 40g 去皮杏仁40克

Albumi 50g 蛋白50克

Farina di mais fioretto 15g 菲奥雷托玉米粉15克

Nocciole intere spellate 40g 全去皮榛子40克

Zucchero di canna 50 g 蔗糖50克

5. PER GUARNIRE

用于装点

Granella di zucchero 20g 砂糖20克

Mandorle 20g 杏仁 20克

Preparazioni

做法

1. COME PREPARARE IL PRE-IMPASTO

如何准备预面团

Per preparare la colomba di Pasqua iniziate mettendo in ciotola farina, lievito fresco sbriciolato, latte e acqua a temperatura ambiente.

准备复活节鸽子蛋糕时,首先将常温下的面粉、粉状新鲜酵母、牛奶和水放入碗中。

Mescolate bene con una frusta. Una volta ottenuto un composto liscio e molto idratato copritelo con pellicola trasparente e riponetelo a lievitare ad una temperatura di 25-27° per 2 ore o fino a che non sarà raddoppiato di volume.

用搅拌器充分混合获得光滑且不干燥的面团后,用透明薄膜覆盖它并使其在25-27°的温度下发酵2小时,或直至体积增加一倍。

Se la temperatura in casa è più bassa non preoccupatevi, basterà lasciarlo lievitare per più tempo. In alternativa potete metterlo anche in forno spento con la luce accesa.

如果家里温度较低,别担心,让它发酵久一点就可以了。或者也可以将其放入烤箱中并打开灯。

2. COME PREPARARE IL PRIMO IMPASTO

如何准备第一个面团

Una volta che l'impasto sarà lievitato, trasferitelo nella ciotola di una planetaria dotata di gancio e unite lo zucchero. Azionate la macchina e incorporate la farina poco per volta. Continuate a lavorare in modo da farla assorbire completamente.

面团发酵后,将其转移到配有钩子的搅拌机的碗中,然后加上糖。打开机器,一点一点地添加面粉继续搅拌,直至其完全吸收。

Potete aggiungere l'uovo e continuare a lavorare sino ad ottenere un impasto liscio. Solo a questo punto potrete aggiungere il burro morbido, sempre poco per volta, sino a completo assorbimento. E' importantissimo aggiungere il burro lentamente, un pezzetto alla volta, aspettando che sia ben assorbito prima di aggiungerne ancora.

加入鸡蛋继续搅拌,直到得到光滑的面团,这时你才能加入软黄油,每次加一点点,直到完全加入后吸收。慢慢地添加黄油非常重要,一次加一点点,等待黄油被充分吸收,然后再添加更多。

Continuate a lavorare l'impasto fino a che sarà ben incordato. Non vi fermate prima perchè l'incordatura è fondamentale. Trasferitelo poi su un piano da lavoro e, aiutandovi con un tarocco, lavoratelo per qualche istante, per dare all'impasto una forma sferica. Non aggiungete farina in questa fase.

继续揉面团,直到它变得有弹力。不要停下来,因为面团的韧劲很重要。然后将其拿到桌子表面上,并使用糕点刀将其加工片刻,使面团变成球形。这一阶段不要添加面粉。

Trasferitelo all'interno di una ciotola di vetro, coprendolo con pellicola trasparente. Lasciate lievitare nuovamente, ad una temperatura di 25-27° per 2 ore - 2 ore e mezza o fino a che non avrà raddoppiato nuovamente il suo volume.

将其转移到玻璃碗中,用透明薄膜覆盖。让它在25-27°的温度下再次发酵2-2.5小时,或直到其体积再增加一倍。

Anche in questo caso vale la stessa regola di prima: se la temperatura in casa è inferiore potete allungare i tempi di lievitazione o mettere l'impasto in forno spento solo con la luce accesa. Oppure potete poggiare sul fondo del forno spento una ciotola con acqua calda in modo da creare la giusta umidità e calore nella camera di lievitazione. L'importante è che l'impasto raddoppi.

和之前的规则一样:如果家里的温度较低,你们可以延长发酵时间或将面团放入关灯的烤箱中。或者你们可以将装有热水的碗放在关闭的烤箱底部,以便在发酵的空间中产生适当的湿度和热量。重要的是面团发酵至两倍大。

3. COME PREPARARE IL SECONDO IMPASTO

如何准备第二个面团

Una volta che sarà lievitato, sciacquate l'uvetta e mettetela in ammollo in acqua per almeno una decina di minuti. Nel frattempo versate l'impasto nella ciotola della planetaria e unite lo zucchero.

发酵完成后,冲洗葡萄干并将其在水中浸泡至少十分钟。同时,将面团倒入搅拌机的碗中并加入糖。

Montate il gancio, azionate la macchina a velocità moderata e, quando lo zucchero sarà stato completamente assorbito, versate la farina poco per volta e lasciatela incorporare. Quindi unite lentamente anche l'uovo e, quando sarà ben assorbito, aggiungete il sale.

安装钩子,以中等速度操作机器,当糖被完全吸收后,一点一点地倒入面粉并让其混合进去。然后慢慢加入鸡蛋,待其充分吸收后,加入盐。

Aspettate ancora pochi istanti fino a quando sarà assorbito, quindi aggiungete il burro morbido poco per volta aspettando che il pezzetto sia stato assorbito prima di aggiungerne un altro. Anche in questo caso serve pazienza. Quando il burro sarà stato assorbito, procedete con gli aromi: i semi di una bacca di vaniglia, le scorze di arancia candita tagliate a cubetti.

再等一会儿,直到盐被揉进去,然后一点一点添加软黄油,等到它被吸收后再添加另一块。同样这时候你也需要耐心。当黄油被吸收后,继续加入香料:香草豆种子,切成方块的蜜饯橙皮。

Unite anche la pasta d'arancia. A questo punto scolate bene l'uvetta e incorporatela all'impasto.

再加入橙酱。此时,将葡萄干沥干,并将其加入这个加了料的面团中。

Lavorate l'impasto fino a che non risulterà ben incordato avendo incorporato canditi e uvetta, in totale ci vorranno circa 20 minuti. Anche questa fase è importante: non arrestate la planetaria fino a quando non sarà ben incordato. Trasferite l'impasto su un piano leggermente infarinato, appiattitelo delicatamente con le mani e dategli delle pieghe di rinforzo portando i lembi esterni della pasta verso l'interno.

将面团搅拌均匀,加入蜜饯和葡萄干,总共需要约20分钟。这一步也很重要:搅拌均匀之前不要停止。将面团转移到撒有少许面粉的表面上,用手轻轻地将其压平,并对其进行加固折叠,使面团的外边缘朝向内部。

Una volta date le pieghe di rinforzo conferite all'impasto una forma sferica e trasferitela all'interno di una ciotola di vetro capiente, coprite con pellicola trasparente e lasciate lievitare a temperatura ambiente per circa 1 ora. La lievitazione dovrà partire, se serve più tempo in questo senso aspettate di più prima di mettere in frigo. Poi riponete la ciotola in frigo a maturare per 16 ore. E' normale che in questo lasso di tempo l'impasto non cresca o raddoppi di volume. Trascorse le 16 ore, tiratelo fuori dal frigo e ponetelo a temperatura ambiente per circa 1 ora.

一旦完成,就将面团制成球形并将其转移到一个大玻璃碗中,盖上透明薄膜并在室温下发酵约1小时。必须开始发酵,如果需要更多时间,请等待更长的时间才能将其放入冰箱。然后将碗放入冰箱冷藏16小时。在此期间,面团不会长大或体积增加一倍,这很正常。16小时后,从冰箱中取出,在室温下放置约1小时。

4. COME FORMARE LA COLOMBA

如何塑造鸽子形状

Terminata quest'ultima fase, trasferite l'impasto su un piano di lavoro leggermente infarinato: risulterà piuttosto idratato, ma ancora abbastanza freddo e facile da lavorare.

最后一个步骤完成后,将面团转移到撒有少许面粉的工作台上:面团会非常湿润,但仍然很冰,很好加工。

Dividete l'impasto in 2 parti: una da circa 400 g, che servirà per formare il corpo, e una da circa 470 g, che servirà per formare le ali della colomba, in ogni caso una più grande e una leggermente più piccola. Prendete la parte più grande, allargatela sul piano con le mani in modo da formare un rettangolo e arrotolatela dal lato più corto per formare un filone.

将面团分成两部分:一份大约400克,用于制作鸽子身体;一份大约470克,用于制作鸽子翅膀,都是要一份较大,一份稍小。取出较大的部分,用手将其铺在表面上形成长方形,然后将其从较短的一侧卷起来形成一个长形面包状。

Posizionate il filone all'interno dello stampo ripiegando le estremità sino a riempire la forma delle ali. Prendete poi la porzione di impasto da 470 g, allargatela sul piano e arrotolatela in modo da formare un secondo filone.

将面包放入模具内,折叠两端直至其填满翅膀的形状。然后取出470克面团,将其铺在工作台上并将其卷起以形成第二块长条面包。

Posizionatelo sopra l'altro filone, nella parte più lunga dello stampo per formare il corpo della colomba. Trasferite su un vassoio, coprite con pellicola solo appoggiandola sopra e lasciate lievitare per circa 3 ore a temperatura ambiente (lontano da correnti d'aria), o fino a che raggiungerà quasi il bordo dello stampo. Considerate che potrebbe volerci più tempo in questa fase ed è una fase importante: fino a quando non avrà raggiunto il bordo come indicato non consigliamo di infornare.

将其放在另一条面包的顶部,在模具的最长部分中塑造出鸽子的身​​体。转移到托盘上,仅在顶部上盖上保鲜膜,然后在室温下发酵约3小时(远离空气),直到它几乎到达模具的边缘。请记住,这一阶段可能需要更长的时间,并且这是一个重要的阶段:在它到达模具边缘之前我们不建议烘烤。

5. COME GLASSARE E CUOCERE LA COLOMBA

如何给鸽子蛋糕加糖饰和烤制鸽子蛋糕

Quando la colomba sarà lievitata, potete occuparvi della glassa: versate in un mixer le mandorle e le nocciole pelate, unite lo zucchero di canna e frullate il tutto. Trasferite il composto in una ciotola, aggiungete la farina fioretto, l'amido di mais, l'albume e lavorate il tutto con una frusta per pochi minuti, fino ad ottenere una glassa omogenea.

当鸽子蛋糕发酵好后,你就可以处理糖霜了:将杏仁和去皮的榛子倒入搅拌机中,加入红糖,然后将所有东西混合。将混合物放到碗中,加入菲奥莱多面粉、玉米淀粉,蛋清并用搅拌器将所有东西混合几分钟,直到获得光滑的糖霜。

Riprendete quindi la colomba ormai lievitata, eliminate la pellicola e cospargetela interamente con la glassa appena preparata, stendendola delicatamente a coprire tutta la superficie, senza esercitare troppa pressione.

然后取出已经发酵好的鸽子,除去薄膜,并在其上撒上新鲜准备的糖霜,小心将其铺开以覆盖整个表面,但不要太用力。

Guarnite con le mandorle e con la granella di zucchero. Trasferite lo stampo su una teglia e cuocete la colomba in forno statico preriscaldato a 170° per 55 minuti sul ripiano centrale. Per evitare che si colori troppo superficialmente in cottura posizionate una teglia da forno sopra la colomba, attenuando così il calore proveniente dalla serpentina.

用杏仁和砂糖装饰。将模具转移到烤盘上,用170°预热烤箱,将鸽子蛋糕在中心位置烘烤55分钟。为了防止在烹饪过程中上色太多,请将烤盘放在鸽子蛋糕上,从而减弱线圈发出的热量。

Una volta sfornata, inserite degli spiedini lunghi di acciaio sull'intera lunghezza della colomba e posizionatela capovolta, sospesa su dei sostegni, per lasciarla raffreddare. Questo farà sì che la colomba, raffreddandosi, non collassi al centro. Una volta fredda estraete gli spiedini di acciaio e servite la vostra colomba di Pasqua!

烘烤后,沿着鸽子的整个长度插入长钢串,并将其倒置,悬挂在支撑物上,让其冷却。这将确保鸽子在冷却时不会在中心塌陷。冷却后,取出钢串,享用这个复活节鸽子蛋糕!

6. CONSERVAZIONE

储存

Conservate la colomba per 2-3 giorni chiusa in un sacchetto per alimenti. Si sconsiglia la congelazione.

将鸽子蛋糕密封在食品袋中存放2-3天。建议冷冻。

7. CONSIGLIO

建议

Consigliamo di idratare l'uvetta almeno 10-12 ore prima, cambiando l'acqua di tanto in tanto se si preferisce un effetto ancora più morbido e umido della stessa nell'impasto.

我们建议至少提前10-12小时给葡萄干加水,并时不时地换水,如果你们希望葡萄干在面团中达到更柔软、更湿润的口感

Ciao ciao!