连续多日的假期生活,有的人宅家娱乐,有的人外出旅游。然而,你会不会在假期过后的两三天里感到疲倦、焦虑、提不起精神去上班或者学习呢?放心,这一切都是正常的,都是假期综合症(sindrome da rientro)在作祟:身心需要重新适应日常生活。那么我们应该如何克服呢?让我们一起探索应对假期综合症的有效方法吧!

什么是假期综合症:

Come ogni anno, appena si torna a casa dalle vacanze, e si cerca di riprendere la vita di tutti i giorni, ci sentiamo più stanchi di prima della partenza. Ma come? Non eravamo andati - appunto - in vacanza? E poi, alla stanchezza si aggiunge anche ansia, tristezza e, soprattutto, difficoltà di concentrazione. Passerà in pochi giorni: non si tratta di depressione ma della cosiddetta sindrome da rientro, ovvero di un disturbo dell'adattamento perché il nostro corpo e la nostra mente, dopo un periodo di riposo, divertimento e relax, faticano a riabituarsi ai ritmi consueti. 

每年都会出现的,当我们度假后回到家中,试图恢复日常生活时,我们感到比离开时还要疲惫。但是为什么会这样呢?我们不是去度假放松了吗?除了疲劳外,还有焦虑、悲伤,尤其是注意力不集中。这种情况会在几天内消散:这并不是抑郁症,而是所谓的“假期综合症”,即我们的身心,在休息、娱乐和放松一段时间后,难以适应常规节奏。

Siamo in buona compagnia: la sindrome da rientro colpisce puntualmente un italiano su due, per lo più fra i 25 e i 45 anni di età. E per gli americani, stando ai risultati di un'indagine Usa, il disagio di adattamento è talmente pesante che, per il 43% di loro, solo l'idea di tornare alla routine è sufficiente a rovinare le ferie o a far addirittura venire voglia di rinunciarci del tutto.

我们并不孤单:假期综合症精准地影响了二分之一的意大利人,主要年龄在25至45岁之间。根据美国一项调查结果,对美国人来说,为了适应这一症状,大家感觉心情沉重,以至于43%的人仅仅想到(之后)要回到日常生活就足以破坏度假的心情,甚至想要完全放弃度假。

应对方法:

DUE GIORNI DI ADATTAMENTO.

两天的适应期。

Secondo gli esperti, però, un rientro meno traumatico è possibile: per esempio lasciandosi uno o due giorni "cuscinetto" liberi dal lavoro, utili per riprendere il ritmo con più calma e abbassare i livelli di stress.

然而,专家表示,可以通过更舒缓的方式来回归:例如,给自己留出一两天的“缓冲期”来自由安排,有助于更轻松地恢复日常节奏并减轻压力。

Inoltre, una volta tornati a casa, sarebbe meglio sbrigare le commissioni e le incombenze più leggere nei primi giorni.

此外,一回到家,最好在最初的几天完成一些轻松的任务。

Anche evitare di tornare alla vita sedentaria, aiuta: una buona dose di attività fisica quotidiana, anche una semplice camminata, migliora l'umore.

避免回归到久坐的生活方式也有所帮助:适量的日常体育锻炼,哪怕是简单的散步,也可以改善心情。

E infine, riprendere a seguireuna dieta equilibrata: non solo per perdere un po' di peso, ma perché mangiare cibi sani fa bene anche al cervello. 

最后,重新开始均衡饮食:不仅是为了减掉增加的一些体重,而且对大脑也有好处。