小编按:

小编前不久看到一篇报导西班牙橄榄油价格上涨至14欧元,成为西班牙大部分地区被盗最多的商品的新闻,现在的特级初榨橄榄油简直是“液体黄金”呀。不过吃瓜吃到一半,发现意大利的橄榄油市场也并不乐观,由于这两年橄榄油价格翻倍,本作为意大利人家中常备炒菜凉拌都要用的特级初榨橄榄油,渐渐被其他价格更为实惠的种子油所取代了。

进入正文之前,我们先来听听《Il Sole 24 Ore》的记者的讲述(语速稍快,但口齿比较清晰,大家可以听听看):

https://v.qq.com/x/page/m3543cm0bmj.html

Il prezzo dell'olio extravergine di oliva è arrivato a 9 euro a bottiglia e un consumatore su tre non lo acquista più come prima. L'allarme arriva da un'indagine condotta dall'Istituto Piepoli, che ha intervistato un campione di italiani.

特级初榨橄榄油的价格已达到每瓶9欧元,三分之一的消费者不再像以前那样购买该产品。Piepoli研究所在意大利人中进行了抽样调查,并提出了这一警示。

Secondo gli autori dell'indagine, sul mercato dell'oro giallo si è abbattuta una tempesta perfetta, peraltro non circoscritta ai confini della penisola. La crisi climatica che ha portato a una diminuzione della produzione mondiale di olio d'oliva ha colpito duro soprattutto in Spagna, i cui produttori sono stati a lungo in grado di inondare il mercato con bottiglie d'olio a prezzi competitivi. Tutto questo non si è però potuto ripetere nel 2023, quando il drastico calo della produzione spagnola ha portato alla carenza di prodotto sul mercato e al conseguente raddoppio del costo medio al litro sugli scaffali della grande distribuzione. Da qui l'allontanamento dei consumatori.

调查员表示,一场十足的风暴已经袭击了橄榄油市场,范围不仅限于意大利境内。气候危机导致全球橄榄油产量下降,对西班牙的打击尤为严重,因为长期以来,西班牙的生产商一直能以极具竞争力的价格向市场提供大量瓶装橄榄油。然而在2023年,这一切都无法重演,西班牙橄榄油产量大幅下降,导致市场上产品短缺,超市货架上每升橄榄油的平均价格也因此翻了一番。 从而拉开了与消费者之间的距离。

I numeri dell'indagine 调查数据

Secondo lo studio Piepoli, l'aumento del prezzo da 4 a 9 euro a bottiglia ha cambiato le abitudini d'acquisto di circa il 30% dei consumatori. In particolare il 47% degli intervistati dichiara di aver diminuito il consumo del 30% e il 40% dice di averlo dimezzato. Più in generale, il 45% del campione sostiene di aver cambiato le proprie abitudini in cucina passando al più economico olio di semi: molti solo per cucinare, alcuni anche per condire.

根据Piepoli研究所的调查,特级初榨橄榄油的价格从每瓶4欧元上涨到每瓶9欧元改变了约30%消费者的购买习惯。特别是,47%的受访者表示他们的橄榄油消费量减少了30%,40%的人表示他们的橄榄油消费量减少了一半。总之,45%的受访者声称他们已经改变了烹饪习惯,改用更便宜的种子油:许多人只把它用于烹饪,也有人还用于凉拌调味。

Secondo l'Istituto Piepoli, questa fuga dall'olio avrà delle conseguenze durature e potrebbe portare a una riduzione stabile dei consumi anche del 40%: «In Italia - spiega Sara Merigo, ad dell'Istituto - l'olio è da sempre un prodotto largamente consumato dai cittadini e la riduzione dei consumi da un lato, unita alla trasformazione delle abitudini dall'altro, inciderà su lungo periodo su un comparto che rappresenta una vera eccellenza italiana». I consumatori, insomma, sono sempre più attenti alla variabile prezzo: rispetto ai 3 o 4 euro a bottiglia in offerta negli anni passati, sono consapevoli di non poter più pagare un prezzo così basso. Ma alla domanda su quale debba essere il giusto costo di una buona bottiglia di extravergine made in Italy, la metà degli intervistati risponde 7 euro.

Piepoli研究所认为,橄榄油消费者的流失将产生长期影响,并可能导致消费量稳定减少40%。该研究所首席执行官Sara Merigo解释道:“在意大利,橄榄油一直是公民广泛消费的产品,一方面是消费量的减少,另一方面是习惯的改变,将对这个能代表意大利优势的行业产生长期影响”。 简而言之,消费者越来越关注价格的变化:与过去几年每瓶3、4欧元的价格相比,他们意识到再也不会有这样低的价格了。但当被问及一瓶意大利制造的优质特级初榨橄榄油的合理价格应该是多少时,半数受访者的回答是7欧元

(目前超市里的特级初榨橄榄油打折时,仍能以6、7欧的价格购入,对小编来说这也是能接受的最高价格了,对比以前的价格,9欧高得离谱)

La reazione dei produttori di olio 橄榄油生产商的反应

I produttori però non sono totalmente d'accordo con questi numeri. «Quelle delle indagini a campione sono risposte istintive, che tengono conto degli umori - sostiene Zefferino Monini, amministratore delegato dell'omonimo oleificio - i dati Nielsen, che tracciano gli acquisti reali, mostrano sì un calo, ma più contenuto. Per il 2023 le vendite di olio extravergine nella Gdo sono diminuite del 9,5% e la media per i mesi di gennaio e febbraio 2024 indicano un calo dei volumi intorno al 7,8%». La pancia dei consumatori, però, non va ignorata, perché è indice di un'intenzione d'acquisto per il futuro, e questo futuro non pare roseo. Gli occhi sono puntati sul prezzo: «Il mercato ha cominciato a gonfiare le quotazioni quando si è iniziato a capire che la campagna olivicola stava andando male - racconta Monini - per il futuro, molto dipenderà da come andrà il prossimo raccolto. La primavera sembra promettere bene, quanto a piogge. Se tutto procederà senza intoppi, e la prossima campagna olivicola sarà soddisfacente non solo in Italia, possiamo aspettarci un abbassamento dei prezzi nel 2025 intorno ai 6 euro a bottiglia».然而,生产商并不完全同意这些数据。Zefferino Monini,同名橄榄油厂首席执行官声称:“这些调查样本的回答是出于本能反应,要考虑到到情绪问题。追踪实际购买量的尼尔森数据显示下降,但降幅较小。2023年,超市中的特级初榨橄榄油销量下降了9.5%,2024年1月和2月的平均销量下降了7.8%左右”。 然而,消费者的肚子却不容忽视,因为它预示着未来的购买意愿,而这个未来看起来并不乐观。所有的目光都集中在价格上。Monini说:“当人们开始意识到橄榄收成不好时,市场价格开始上涨,未来,很大程度上取决于下一次的收成。这个春季就降雨量而言,似乎很有希望。 如果一切进展顺利,并且下一个季度橄榄种植状况不仅在意大利,在其他地区也令人满意,那么我们预计2025年橄榄油的价格将下降至每瓶6欧元左右。