法式热吻扬名海外,那咱们的意式亲吻是怎样的呢?意大利南北方在亲吻方面有什么不同?意式亲吻与其它国家的亲吻习惯又有什么不同?一起探索!

IL BACIO ALL'ITALIANA CHE NON È PROPRIO ALL'ITALIANA

意式之吻,并非真正“意大利式”的

Sono molti i Paesi europei e anche quelli dell'America Latina in cui, quando si incontra qualcuno con cui si ha confidenza, lo si saluta con un bacio sulla guancia. A variare è invece il numero di baci che vengono scambiati nei vari Paesi. Secondo un sondaggio web del 2014 condotto su oltre 100mila francesi, i parigini considerano due baci la norma, mentre sono tre baci lo standard in Provenza e quattro baci in tutta la Valle della Loira.

在许多欧洲国家和拉丁美洲国家,人们遇到熟人时,便会亲吻他们的脸颊来打招呼。然而,不同国家的亲吻次数有所不同。根据2014年对超过10万法国人进行的一项网络调查,巴黎人认为接吻两次是常态,而普罗旺斯的标准接吻是三吻,卢瓦尔河谷的标准接吻是四次。

Ecco il conteggio comune per un campione di altri Paesi: in Russia tempo fa era diffuso il singolo bacio tra uomini però sulle labbra, non sulla guancia, nei Paesi Bassi si danno tre baci a guance alternate, così come in Belgio, in Svizzera e in Polonia, in Grecia si danno due baci seguiti da una pacca sulla spalla, in Brasile pure, due baci sono la media ma possono arrivare a tre ma a Sao Paulo un bacio è la norma. In Ecuador sono le donne a baciarsi (e solo sulla guancia destra) mentre si legge su internet che in Oman succede che gli uomini si bacino sul naso dopo essersi stetti la mano.

以下是其他国家的统计:不久前,在俄罗斯的男性之间,亲一个吻很普遍,而且是在嘴唇上,不是在脸颊上;在荷兰、比利时、瑞士和波兰,人们则在脸颊上交替亲吻三下,希腊人会亲两次,然后拍拍背,在巴西,平均亲吻两次,但可以达到三个,但在圣保罗这个城市,亲吻一次是常态。在厄瓜多尔,互相亲吻的是女性(而且只亲吻右脸颊),而我们从网络上得知,在阿曼这个国家,男性在握手后会亲吻鼻子。

E se in America Latina il bacio sulla guancia è una forma universale di saluto, in alcuni Paesi tra cui Argentina e Uruguay non è necessario conoscere bene una persona o essere in intimità per baciarla sulla guancia. Perfino negli ambienti professionali il bacio sulla guancia diventa pratica comune quando tra le persone viene stabilita una relazione.

如果说在拉丁美洲,亲吻脸颊是一种普遍的问候方式,那么在包括阿根廷和乌拉圭在内的一些国家,亲吻脸颊并不需要很了解或亲密。一个完全的陌生人,或在职业环境中,当人与人之间建立关系时,亲吻脸颊也成为常见的做法。

Negli Stati Uniti e in Canada il bacio di saluto può essere dato su una sola guancia o su entrambe e, secondo Time Magazine, "un singolo bacio è un fenomeno normalizzato negli Stati Uniti ma è soprattutto un fenomeno delle grandi città". In generale, in Occidente è comune salutarsi scambiandosi un bacio (o due, tre, cinque) sulla guancia a seconda del contesto e del legame con l'altra persona.

在美国和和加拿大,问候的时候可以只亲一侧脸颊,也可以是两侧脸颊,据《时代》杂志报道,“一个吻在美国是一种正常现象,但主要是在大城市。”一般来说,在西方,根据场合和与对方的关系,在脸颊上亲吻(两个、三个或五个)来打招呼很常见。

CI SI BACIA DI PIÙ NEL SUD ITALIA

意大利南部接吻更多

In Italia il bacio è usato come saluto tra persone che si frequentano abitualmente, possono essere due in alcune regioni - soprattutto a nord - oppure uno solo soprattutto tra ragazze e più a sud. 
​在意大利,亲吻被用作常常见面的人之间的问候,在某些地区,尤其是在北部,可以有两个吻,而一个吻则更常见于女孩之间或是意大利南部地区。

Il bacio singolo usato come saluto è infatti più informale rispetto ai due baci, diciamo che lo si scambia con un'amica o un amico o tra parenti.
用于问候的一个吻实际上比两个吻更不正式,可以说是与朋友或亲戚之间的亲吻。

Stando alle ricerche del Museo della scienza di Catania il bacio in Sicilia ha una storia antica e controversa per vie delle diverse dominazioni che si sono succedute: se con i siculi, greci e romani il bacio in pubblico era la normalità, con i Bizantini prima e, soprattutto dopo, con gli arabi, venne vietato e ritenuto sconveniente. Fu un papa siciliano, Leone (dal 17 agosto 682 al 3 luglio 683.) a istituire il bacio di pace durante la messa.

根据卡塔尼亚科学博物馆的研究,西西里岛的亲吻有着古老而有争议的历史,因为历史上有太多不同的统治者:如果说在公共场合亲吻对西西里人、希腊人和罗马人来说是正常的,那么后来的拜占庭人,甚至是更后面的阿拉伯人他们是禁止亲吻,并且认为亲吻不合适。西西里教皇利奥(682年8月17日至683年7月3日)在弥撒期间制定了和平之吻。

Volendo tralasciare le usanze mafiose (pensiamo al bacio della morte de Il Padrino) in Sicilia il bacio è la forma di saluto più diffusa tra tutte le categorie di persone che non sono vincolate alla formalità della semplice stretta di mano. Anche gli uomini in Sicilia si baciano a vicenda su entrambe le guance mentre tra uomini e donne ci si bacia con un solo bacio su una sola guancia, solitamente la destra.

撇开黑手党的习俗不谈(想想电影《教父》中的死亡之吻),在西西里岛亲吻是所有人中最普遍的问候方式,他们不受简单握手的礼节的束缚。西西里岛的男人也会亲吻对方的双颊,而男人和女人只会亲吻一侧的脸颊(通常是右脸)。

"SALUTATEVI L'UN L'ALTRO CON UN SANTO BACIO"

“用神圣一吻互相问候”

Il diplomatico Andy Scott trova che il bacio come forma di saluto sia più diffuso in culture cattoliche come quella dell'Italia, della Spagna e dell'America Latina perché probabilmente influenzate da San Paolo, che ordinò in una lettera ai Romani di "salutarsi l'un l'altro con un santo bacio". Il che divenne una consuetudine a partire dalla cultura cristiana primitiva. Furono poi gli antichi romani, o almeno ne hanno il merito, ad aver diffuso il bacio in tutta Europa e nel Nord Africa, anche se certamente non hanno inventato l'usanza.

外交官安迪·斯科特发现,亲吻作为一种问候方式在意大利、西班牙和拉丁美洲等天主教文化中更为普遍,因为它们可能受到圣保罗的影响,圣保罗在一封信中命令罗马人“用一个神圣的吻来互相问候”。这成为了原始基督教文化的一种习俗。是古罗马人,或经由他们亲吻传播到了整个欧洲和北非,尽管不是他们发明的这个习俗。

Gli scritti dell'epoca parlano a lungo del bacio e raccontano che i romani avevano tre categorie distinte di baci: un bacio appassionato era un "savium", un bacio sulle labbra con la bocca chiusa era un "basium", mentre un bacio sulla mano o sulla guancia era un "osculum". Detto questo, è chiaro che come l'espresso, la pizza e il mandolino, il bacio all'italiana resta a quanto pare un'icona della nostra cultura nel mondo.

当时的著作详细讨论了亲吻,并说罗马人将亲吻分为三种不同的类别:充满激情的亲吻是“savium”,闭嘴亲吻嘴唇是“basium”,而亲在手上或脸颊上则是“osculum”。也就是说,就像浓缩咖啡、披萨和曼陀林一样,意大利之吻仍然是我们在世界各地保留的一种文化标志。

Ciao ciao! Bacio!