在意大利,Bar已经成为一种不可或缺的文化。一杯意式浓缩,搭配一个牛角包,开启美好的一天。但你有没有注意到,咖啡店提供的纸巾总是光滑的,用它来擦干净手和嘴着实有些不便,也有种擦不干净的感觉,那么为什么会这样设计呢?今天的文章我们一起来看看~

Vi siete mai innervositi perché, dopo aver gustato un cornetto alla crema, non siete riusciti a pulirvi le mani con i tovagliolini di carta dei bar? Ebbene, è inutile.

你有没有在品尝奶油牛角包后,因为无法用咖啡厅提供的纸巾擦干净手和嘴而感到恼火过?

Questi tovagliolini, infatti, non sono progettati per pulire la bocca o le dita delle mani ma soltanto per impedire di sporcarci quando maneggiamo pastarelle, tramezzini, gelati e altri prodotti da bar. In altre parole, sono realizzati in modo da non avere alcun potere assorbente (e quindi neanche "pulente"), così da non appiccicarsi a creme, coperture a base zuccherina e salse varie.

事实上,这些餐巾纸并不是设计用来擦拭嘴唇或手指的,而只是用来在我们享用蛋糕、三明治、冰淇淋和其他咖啡厅产品时防止我们弄脏手的。换句话说,它们没有吸附力因此也没有"清洁"作用),以免粘上奶油、糖霜和各种酱料上

TAVAGLIOLI INQUINANTI. Il tutto, grazie a uno speciale materiale plastico (resina poliammide-epicloridrina, o PAE) aggiunto alla carta velina di base, nonché a una particolare lavorazione (goffratura) che ne rende rugosa la superficie. Il trattamento rende i tovagliolini da bar poco piacevoli al contatto e, soprattutto, parecchio inquinanti, tanto da non poter essere gettati nell'umido, ma nell'indifferenziato (contrariamente ai tradizionali tovaglioli, chimicamente non trattati). Perciò molti bar hanno cominciato a farne a meno, optando per soluzioni più rispettose dell'ambiente. E per pulirci meglio.

这一切都归功于一种特殊的塑料材料(PAE:聚酰胺-环氧氯丙烷树脂)。将它添加到普通纸巾中,经过特殊的加工工艺(压花)使其表面变得粗糙。这种处理不仅让咖啡厅餐巾纸的触感不舒适,还对环境造成严重污染,以至于不能丢进有机垃圾桶,而是要扔进混合垃圾桶(与传统的未经化学处理的纸巾相反)。因此,许多咖啡厅开始放弃使用这类纸巾,转而选择更环保的解决方案。